Настоящее место: Главная страница> законы и нормативно-правовые акты> инвестиция

Закон Китайской Народной Республики о Народном банке Китая

Закон Китайской Народной Республики о Народном банке Китая

 

(одобрен на 3-й сессии ВСНП КНР 8-го созыва 18 марта 1995, Постановлением Председателя КНР № 46)

 

Глава 1. Общее положение

 

Статья 1. С целью утверждения статуса и обязанностей Народного банка Китая, для обеспечения правильной разработки и претворения в жизнь государственной денежной политики, становления и совершенствования системы макроэкономического контроля центрального банка, усиления контроля и управления денежными операциями разработан данный закон.

Статья 2. Народный банк Китая является центральным банком Китайской Народной Республики.

Народный банк Китая под руководством Госсовета КНР разрабатывает и осуществляет денежную политику, осуществляет контроль и управление за денежными операциями.

Статья 3. Целью денежной политики является обеспечение стабильности покупательной силы денег и тем самым стимулируя рост экономики.

Статья 4. Народный банк Китая выполняет следующие обязанности:

На основе законов разрабатывает и осуществляет денежную политику;

Осуществляет эмиссию жэньминьби, регулирует обращение жэньминьби;

В соответствии с регламентом рассматривать и утверждать, контролировать и регулировать органы денежного обращения;

В соответствии с нормами контролировать и регулировать рынки денежного обращения;

Публиковать приказы и положения касающиеся контроля, управления и дела денежного обращения;

Держать, управлять, вести операции с государственными валютными накоплениями и золотыми запасами;

Заведует государственным казначейством;

Обслуживает нормальный ход системы платежей и расчетов;

Несет ответственность за статистику, исследование, анализ и прогнозирование в сфере денежном обращении;

Выступает в качестве центрального банка государства, осуществляет соответствующую деятельность в сфере международного денежного обращения;

Осуществляет другие обязанности установленные Госсоветом КНР.

Для реализации Народным банком Китая денежной политики, он может на основе соответствующих норм Главы 4 данного Закона осуществлять деятельность в сфере денежного обращения.

Статья 5. При вынесении решения по годовому лимиту снабжения денежными средствами, банковской ставке процента, валютному курсу и другим основным пунктам регламентируемым Госсоветом, Народный банк Китая представляет их Госсовету на рассмотрение и утверждение и затем реализует на практике.

Вынесенные решения по другим пунктам имеющим отношение к денежной политике, кроме вышеперечисленных, реализуются Народным банком Китая сразу же и доводятся до сведения Госсовета КНР.

Статья 6. Народный банк Китая должен представлять ПК ВСНП отчеты о работе касательно состояния денежной политики и контроля и управления в денежной сфере.

Статья 7. Народный банк Китая под руководством Госсовета, на основе законов реализует независимую (самостоятельную) денежную политику, выполняет обязанности, расширяет операции, не допуская вмешательства местных правительств, правительственных органов различных уровней, общественных организаций и частных лиц.

Статья 8. Весь финансовый капитал Народного банка Китая предоставляется государством и находится в собственности государства.

 

Глава 2. Организационная структура.

 

Статья 9. Народный банк Китая учреждает одного человека в качестве директора банка, несколько заместителей директора банка.

Выбранный на должность директора Народного банка Китая, по представлению Председателя Госсовета КНР утверждается ВСНП КНР , в период между сессиями ВСНП - утверждается ПК ВСНП, назначается и увольняется Председателем КНР. Заместители директора Народного банка Китая назначаются и увольняются Председателем Госсовета КНР.

Статья 10. Народный банк Китая реализует систему ответственности директора банка. Директор банка руководит работой Народного банка Китая. Заместители директора банка помогают в работе директору банка.

Статья 11. Народный банк Китая учреждает Комитет по денежной политике. Обязанности Комитета по денежной политике, его формирование и порядок работы устанавливаются Госсоветом и доводятся до сведения ПК ВСНП.

Статья 12. В соответствии с необходимостью осуществления обязанностей Народный банк Китая учреждает филиальный аппарат, выступающий в качестве отделений НБК. Народный банк Китая осуществляет централизованное единое руководство филиальным аппаратом.

Аппарат филиалов НБК в соответствии с полномочиями НБК несет ответственность за контроль и управление в данном подведомственном районе, принимает на себя обязанности ведения операций.

Статья 13. Директор НБК, заместители директора и другие сотрудники должны добросовестно выполнять свои служебные обязанности, не должны злоупотреблять своими служебными правами, быть замешаны в кумовстве и злоупотреблениях, не должны совмещать свои должности с работой в каких-либо финансовых структурах, предприятиях, фондах.

Статья 14. Директор Народного банка Китая, его заместители и другие сотрудники должны в соответствии с законом сохранять государственную тайну, а также ответственны за сохранение секретности в отношении контролируемых и управляемых ими финансовых структур и в отношении заинтересованных сторон.

 

Глава 3. Жэньминьби.

 

Статья 15. Установленной законом валютой Китайской Народной Республики является жэньминьби. Платежи в жэньминьби обязательны к приему для всех общественных организаций и частных лиц на территории КНР, никакая организация или частное лицо не вправе отказаться от их принятия.

Статья 16. Денежной единицей жэньминьби является юань. Разменной (биллонной) денежной единицей жэньминьби являются цзяо, фэнь.

Статья 17. Единое печатание и выпуск в обращение жэньминьби осуществляется НБК. При выпуске в обращение новых изданий жэньминьби необходимо сделать сообщение о времени выпуска, номинале, рисунке, форме, стандарте.

Статья 18. Воспрещается фальсификация и подделка жэньминьби. Воспрещается продажа и покупка фальсифицированных и подделанных жэньминьби. Воспрещается транспортировка, хранение и использование фальшивых и подделанных жэньминьби. Воспрещается умышленная порча жэньминьби. Воспрещается незаконное использование схемы жэньминьби на агитационно-пропагандистских материалах, в печатных изданиях или на других товарах.

Статья 19. Любая организация или частное лицо не вправе печатать, выпускать в продажу ценные бумаги заменяющие деньги, использовать заменители жэньминьби для обращения на рынках.

Статья 20. Дефектные, загрязненные жэньминьби в соответствии с нормами Народного банка Китая обмениваются, также на Народный банк Китая возлагается ответственность за изъятие и уничтожение (сжигание) таких жэньминьби.

Статья 21. Народный банк Китая также учреждает хранилище напечатанных жэньминьби, в его филиальном аппарате учреждаются филиалы хранилища. Филиалы хранилища переводят (перебрасывают) распределяют жэньминьби из эмиссионного фонда, которое они осуществляют в соответствии с приказом вышестоящего хранилища о распределении. Любая организация или частное лицо не вправе в нарушение установленных норм использовать эмиссионный фонд.

 

Глава 4. Операции.

 

Статья 22. Народный банк Китая для осуществления денежной политики может применять следующие инструменты денежной политики:

требовать от финансовых организаций в соответствии с установленными нормами вносить средства в резервный фонд;

определять норму резервного фонда центрального банка;

вести переучет векселей для финансовых организаций открывших счет в Народном банке Китая;

предоставлять кредиты коммерческим банкам;

покупать и продавать на открытых рынках государственные облигации и другие правительственные облигации, а также валюту;

другие инструменты денежной политики утвержденные Госсоветом.

Народный банк Китая при осуществлении денежной политики, во время использования вышеперечисленного ряда инструментов денежной политики может устанавливать конкретные требования и процедуры.

Статья 23. Народный банк Китая в соответствии с нормами закона и административным правом управляет Государственным хранилищем.

Статья 24. Народный банк Китая может по доверенности Финансового отдела Госсовета организовывать для различных финансовых организаций эмиссию, оплачивать наличными деньгами государственные долги и другие правительственные облигации.

Статья 25. Народный банк Китая может в соответствии с необходимостью открывать счета для финансовых организаций, однако не должен предоставлять (краткосрочный кредит -онколь)овердрафт по счетам финансовых организаций.

Статья 26. Народный банк Китая должен организовывать или способствовать организации системы взаиморасчетов между финансовыми организациями, координировать пункты взаиморасчетов финансовых организаций, предоставлять расчетное обслуживание. Конкретные способы определяются Народным банком Китая.

Статья 27. Народный банк Китая исходя из необходимости реализации денежной политики может устанавливать сумму кредитования коммерческими банками, сроки кредитования, ставку и порядок, однако сроки кредитования не должны превышать один год.

Статья 28. Народный банк Китая не должен предоставлять правительству овердрафт, не может напрямую подписываться, сбывать государственные облигации или другие правительственные облигации.

Статья 29. Народный банк Китая не должен предоставлять кредиты местным правительствам, различным уровням правительственных органов, не должен предоставлять кредиты небанковским финансовым организациям, а также другим организациям и частным лицам, однако по решению Госсовета Народный банк Китая может предоставлять кредит специально установленным небанковским финансовым организациям.

Народный банк Китая не вправе предоставлять гарантии какой-либо организации или частному лицу.

 

Глава 5. Контроль и управление денежным обращением.

 

Статья 30. Народный банк Китая в соответствии с законом осуществляет контроль и регулирование финансовых организаций и их операций, обеспечивая законное, стабильное и здоровое движение (ход) денежного обращения.

Статья 31. Народный банк Китая в соответствии с регламентом рассматривает и накладывает резолюцию при учреждении, изменении, прекращении, а также сферы деятельности финансовой организации.

Статья 32. Народный банк Китая имеет право в любое время проводить аудит , ревизионный контроль состояния в финансовых организациях сделанных банковских вкладов, предоставленных кредитов, безнадежных задолженностей и др.

Народный банк Китая имеет право в отношении финансовых организаций которые в нарушение норм повышают или снижают ставки по сделанным вкладам, предоставленным кредитам осуществлять ревизионный контроль.

Статья 33. Народный банк Китая имеет право требовать от финансовых организаций в соответствии с нормами предоставление отчетности по активам и пассивам (бухгалтерский баланс), бланк убытков и прибыли и другую финансово-бухгалтерскую отчетность и данные.

Статья 34. Народный банк Китая обязан централизованно составлять общегосударственные статистические цифровые данные, отчетность по денежному обращению, а также в соответствии с соответствующими государственными нормами публиковать их.

Статья 35. Народный банк Китая в отношении банковских операций государственных политических банков осуществляет руководство и контроль.

Статья 36. Народный банк Китая должен учреждать и совершенствовать данную систему аудита и режим контроля, укреплять внутренний надзор и управление.

 

Глава 6. Финансовый бухучет.

 

Статья 37. Народный банк Китая осуществляет независимую финансово-бюджетную систему управления.

Бюджет Народного банка Китая вводится после утверждения его Финансовым отделом Госсовета, подвергается бюджетному контролю со стороны Финансового отдела Госсовета.

Статья 38. Народный банк Китая из своих ежегодных бухгалтерских доходов вычитает расходы данного года, и после перечисления в соответствии с установленной Финансовым отделом Госсовета долей в общий резервный фонд, оставшаяся чистая прибыль полностью перечисляется в центральный бюджет.

Убытки Народного банка Китая восполняются ассигнованиями из центрального бюджета.

Статья 39. Общее делопроизводство по финансовым доходам и расходам, бухгалтерская работа Народного банка Китая должна использовать законы, административные нормы и единую государственную систему бухгалтерского учета, подвергается на основе закона раздельно ревизии со стороны ревизионных органов Госсовета и контролю со стороны Финансового отдела Госсовета.

Статья 40. В течении трех месяцев после завершения каждого бухгалтерского года Народный банк Китая составляет бухгалтерский баланс, отчет о доходах и убытках и соответствующую финансово-бухгалтерскую отчетность, а также составляет годовой отчет и в соответствии с соответствующими государственными нормами осуществляет публикацию.

Бухгалтерский год Народного банка Китая начинается по григорианскому календарю с 1 января и заканчивается 31 декабря.

 

Глава 7. Юридическая ответственность.

 

Статья 41. Фальсификация жэньминьби, продажа фальсифицированных жэньминьби или же перевозка заведомо известных фальшивых жэньминьби преследуется привлечением в соответствии с законом к уголовной ответственности.

Подделка жэньминьби, продажа подделанных жэньминьби или же транспортировка заведомо известных подделанных жэньминьби является составом преступления и преследуется привлечением в соответствии с законом к уголовной ответственности; в зависимости от тяжести содеянного наказывается задержанием органами Общественной безопасности на срок до 15 суток, штрафом до 5000 юаней.

Статья 42. Приобретение фальшивых и подделанных жэньминьби или же хранение, и использование заведомо известных фальшивых и подделанных жэньминьби является составом преступления и преследуется привлечением в соответствии с законом к уголовной ответственности; в случае незначительности тяжести содеянного наказывается задержанием органами Общественной безопасности на срок до 15 суток, штрафом до 5000 юаней.

Статья 43. При незаконном использовании схемы жэньминьби на агитационно-пропагандистских, печатных изданиях или других товарах, Народный банк Китая должен обязать сделать изменения и уничтожить незаконно использованные схемы жэньминьби, незаконно полученный доход конфискуется и накладывается штраф до 50 000 юаней.

Статья 44. Печатать, выпуск и продажа ценных бумаг заменяющих деньги, использование заменителей жэньминьби для обращения на рынках Народный банк Китая должен обязать прекратить незаконные действия и наложить денежный штраф в размере до 200 000 юаней.

Статья 45. При нарушении законов, административных норм касающихся финансового контроля и управления Народный банк Китая должен потребовать прекратить незаконные действия и в соответствии с законом наложить штраф; в случае состава преступления, преследуется привлечением в соответствии с законом к уголовной ответственности.

Статья 46. В случае если заинтересованное лицо не принимает административный штраф, то можно на основании норм “Закона Китайской Народной Республики об административном судебном процессе” возбудить административный судебный процесс.

Статья 47. При совершении Народным банком Китая одного из следующего ряда действий в отношении несущего прямую ответственность руководителя, а также других непосредственно ответственных людей в соответствии с законом накладывается административное взыскание; в случае состава преступления преследуется привлечением в соответствии с законом к уголовной ответственности:

в нарушение Статьи 29, Пункта 1 данного Закона был предоставлен кредит;

учреждению или частному лицу были предоставлены гарантии;

при произвольном использовании эмиссионного фонда.

Если при совершении одного из вышеперечисленных действий был нанесен ущерб, то несущий прямую ответственность руководитель, а также другие непосредственно ответственные служащие должны сделать частичное или полное возмещение убытков.

Статья 48. Если местное правительство, какой-либо правительственный орган, общественная организация или частное лицо насильно прикажет Народному банку Китая или его сотрудникам в нарушение Статьи 29 данного Закона предоставить кредит или гарантии, то несущий прямую ответственность руководитель, а также другие непосредственно ответственные лица в соответствии с законом подвергаются административному взысканию; в случае состава преступления преследуются привлечением в соответствии с законом к уголовной ответственности; если был нанесен ущерб, то должны сделать частичное или полное возмещение убытков.

Статья 49. Если служащий Народного банка Китая разгласил государственный секрет, в случае состава преступления преследуются привлечением в соответствии с законом к уголовной ответственности; в случае незначительности преступления, в соответствии с законом накладывается административное взыскание.

Статья 50. Служащие Народного банка Китая уличенные в казнокрадстве и взяточничестве, замешанные в кумовстве и злоупотреблениях, злоупотребляющие своими служебными правами, халатно относящиеся к своим служебным обязанностям в случае состава преступления привлекаются в соответствии с законом к уголовной ответственности, в случае незначительности проступка - к административному взысканию по закону.

 

Глава 8. Приложение.

 

Статья 51. Данный закон вступает в силу с момента опубликования.

 

 

 

 

(Источник информации: Посольство и Торгпредство РФ в КНР )

Big Medium-sized Small

Связанные статьи:

    Заявление об авторских правах и отказе от ответственности сайта Министерства коммерции КНР:

    1. Авторские права на все статьи с указанием «Тип статьи: оригинальный», размещенные на сайте Министерства коммерции КНР и его дочерних сайтах, принадлежат сайту Министерства коммерции КНР и его дочерним сайтам. Другие СМИ, сайты или индивидуальные лица при их воспроизведении и использовании должны указать: «Источник: Министерство коммерции КНР».

    2. Все опубликованные на данном сайте и его дочерних сайтах статьи, помеченные «Тип статьи: воспроизведение», «Тип статьи: перевод», «Тип статьи: выборочное редактирование», являются работами, воспроизведенными, переведенными или выборочно отредактированными из других СМИ. Воспроизведение, перевод или выборочное редактирование имеют цель передать больше информации, а вовсе не означают, что сайт Министерства коммерции КНР и его дочерние сайты поддерживают мнения, высказанные в  этих статьях, и несут ответственность за их достоверность. При воспроизведении и использовании другие СМИ, сайты или индивидуальные лица должны сохранить источник статьи, указанный на сайте Министерства коммерции КНР или его дочерних сайтах,и должны сами нести юридическую ответственность.

    Пекинское время: 2020/08/10/10AM
    Здешнее время: 2020/08/10/1PM