條約

柬埔寨王國政府、中華人民共和國政府、寮國人民民主共和國政府、緬甸聯邦政府、泰王國政府和越南社會主義共和國政府便利貨物及人員跨境運輸協定(越南;寮國;柬埔寨;緬甸;泰國)

     

 

注:

 

1999年11月26日,有關國家政府在萬象簽訂《寮國人民民主共和國政府、泰王國政府和越南社會主義共和國政府便利貨物及人員跨境運輸協定》。

 

2001年11月29日,有關國家政府在仰光簽訂《〈寮國人民民主共和國政府、泰王國政府和越南社會主義共和國政府便利貨物及人員跨境運輸協定〉修正案》。柬埔寨政府于2001年11月29日加入經修正案修訂的協定,中國政府于

 

2002年11月3日加入經修正案修訂的協定,緬甸政府于2003年9月19日加入經修正案修訂的協定。

 

2002年11月3日,中國政府加入經修正案修訂的協定時,與有關國家政府在金邊簽訂《關於澄清大湄公河次區域跨境運輸協定與其附件和議定書的關係及承諾修改協定第17條(駕駛證)的諒解備忘錄》。

 

2004年4月30日,有關國家政府在金邊簽訂《〈柬埔寨王國政府、中華人民共和國政府、寮國人民民主共和國政府、緬甸聯邦政府、泰王國政府和越南社會主義共和國政府便利貨物及人員跨境運輸協定〉第十七條修正案》。

 

經修正案修訂的六國便利跨境運輸協定於2004年4月30日生效。該協定的第一批八個附件和議定書于2004年4月30日在金邊簽訂。

 

以下分別收錄上述有關協定。

 

寮國人民民主共和國政府、泰王國政府和越南社會主義共和國政府便利貨物及人員跨境運輸協定*

 

(注*:1999年11月26日簽訂於萬象。)

寮國人民民主共和國政府、泰王國政府和越南社會主義共和國政府(以下簡稱“締約各方”),

 

為保持並進一步發展和加強其友好關係與合作;

 

渴望在本次區域許多國家經濟轉軌的情況下為進一步發展其貿易關係做出貢獻;

 

決心促進公路運輸合作;

 

希望本著共同利益為締約各方之間的貨物及人員的運輸和流動提供便利;

 

認識到本區域國家為便利陸路運輸已採取步驟以雙邊或多邊形式開展了合作;

 

強調其在發展和保持一個互利、暢通、快捷、合理和有效的交通運輸體系方面的承諾;

 

憶及聯合國亞洲及太平洋經濟和社會理事會(亞太經社會)有關公路和鐵路運輸便利措施的第48/11號決議,以及大湄公河次區域開發合作(GMS)1996年12月12~13日在昆明召開的次區域交通論壇第三次會議的建議,達成協定如下:

 

第一部分 總則

 

第一條 宗旨與目的

 

本協定的目的是:

 

(1)為締約各方之間貨物及人員的跨境運輸提供便利;

 

(2)簡化和統一有關貨物及人員跨境運輸的法規、規章、程式和要求;

 

(3)促進多式聯運。

 

第二條 適用範圍

 

1.本協定適用於將貨物或人員通過公路(包括在沒有橋梁的地方通過渡船過河)的跨境(進入、來自或穿越締約一方領土)運輸(無論車載與否,無論是公營還是私營的商業運輸,無論自用、租用或為營利)。

 

2.除非另有明確説明,本協定不直接處理貿易和移民事宜。因此,本協定不影響締約各方依據其有關貨物的進口/出口/過境和人員的入境/出境/過境的規則准許進入其領土的權利。

 

第三條 本協定所用術語的定義

 

本協定中所用的術語定義如下:

 

(1)協定:寮國人民民主共和國政府、泰王國政府和越南社會主義共和國政府便利貨物及人員跨境運輸協定及其附件和議定書。

 

(2)附件:包含技術性細節的本協定的一個附屬文件。一個附件構成本協定的一個組成部分,並具有同等效力。

 

(3)國內運輸權:在締約一方境內兩點之間由在另一締約方設立的運輸經營人進行的國內運輸的權利。

 

(4)主管機關:由政府指定的負責實施本協定的一個機構或幾個機構。

 

(5)危險貨物:附件六所定義的各類貨物。

 

(6)國內運輸:在締約一方領土之內的運輸。

 

(7)本國:對人而言,係指其通常居住國;對運輸經營人而言,係指經營機構設立的國家;對車輛而言,係指其登記國。

 

(8)東道國:運輸活動在其境內進行的國家。

 

(9)內陸國:沒有海岸的國家。

 

(10)機動車輛:通過附件二定義類型的道路一般用於載運人或貨物的由動力驅使的車輛。

 

(11)非定班運輸服務:不符合定班運輸的運輸服務。

 

(12)人:係指從事運輸活動的人員和不從事運輸經營活動的人員,包括旅客和遊客。

 

(13)易腐貨物:附件三所定義類型的貨物。

 

(14)議定書:包含時間和/或具體地點的變動因素的本協定的一個附屬文件。一個議定書構成的一個組成部分,並具有同等效力。

 

(15)公路運輸:包括在沒有橋梁的地方通過渡船過河。

 

(16)定班運輸業務:在特定線路上按照有預定停車點的固定線路圖和固定票價並按先來後到原則或按預先約定為所有人提供的運輸服務。

 

(17)第三國:非本協定締約方的國家。

 

(18)運輸經營人:為營利通過道路運載貨物和/或人員的自然人或公/私營法人。

 

(19)自用運輸:作為一種企業輔助性活動的運輸經營行為,即一個企業所擁有的並由其僱員所駕駛的車輛運送其僱員或為商業活動目的的貨物。

 

(20)過境國:過境運輸通過其領土的國家。

 

(21)過境運輸:通過某一締約方領土的貨物運輸,但通過該領土的運送僅為整個行程的一部分,而整個行程的起點和終點均在該運輸通過其領土的某一一締約方的邊境以外。

 

(22)車輛:任何道路運輸工具。

 

第二部分 跨境手續的便利化

 

第四條 跨境手續的便利化

 

締約各方應根據附件四逐步採取以下措施,以簡化和便捷跨境手續的辦理:

 

(1)單一窗口檢查:各有關主管部門(如海關、警察、移民、駕駛執照、農業、衛生檢疫)應聯合併同時對人員(護照/簽證、駕駛執照、外匯、海關、衛生/流行病)、車輛(登記、行車適應性、保險)及貨物(海關、質檢、食品安全檢驗、衛生檢疫、植物衛生保護、動物檢疫)進行不同的檢查和監管。

 

(2)一站式檢查:邊境雙方國家的官員在履行職責過程中盡可能的互相協助。兩個相鄰國家的主管部門可同時進行檢查。如當地地形不允許設置緊貼式邊境檢查站,締約一方的監管官員應被允許到締約另一方境內履行其職責。

 

(3)協調辦公時間:締約各方應協調其相鄰的跨境監管機關的辦公時間。

 

(4)提前交換資訊和通關:締約各方應互相合作允許提前交換資訊和貨物人員通關。

 

第三部分 人員的跨境運輸

 

第五條 簽證

 

1.對從事運輸經營活動的人員

 

締約各方應給其他締約方從事運輸活動並需簽證的國民頒發較長時間的多次入境、過境及出境簽證。

 

2.對非從事運輸經營活動的人員

 

頒發簽證的條件和手續將在附件五中詳述。

 

第六條 人員的運輸

 

跨境人員運輸的進行(如車輛、運輸線路、票價等),將在附件五和議定書一中明確規定。

 

第四部分 貨物跨境運輸

 

第七條 免除海關檢查、免繳保證金及免除護送

 

1.締約各方同意對過境貨物免於:

 

(1)在邊境的海關例行常規的檢查;

 

(2)在國境內由海關護送;

 

(3)收取海關關稅保證金。

 

2.為此,締約各方應建立附件六所規定的過境和內陸海關通關制度。

 

第八條 過境運輸

 

1.締約各方對往來于其他締約方領土的過境運輸給予通過其領土的自由。

 

2.過境運輸應免繳任何海關關稅和稅收。

 

3.海關關稅和稅收以外的對過境運輸收取的費用應逐步按以下兩個步驟收取:

 

第一步:海關關稅和稅收以外的對過境運輸的費用應按議定書二的規定收取。

 

第二步:對過境運輸收取的費用只能與所付出的成本相關。

 

第九條 食品、動植物檢驗檢疫

 

締約各方在檢查跨境貨物時應符合世界衛生組織國際食品衛生法典、糧農組織、國際食品衛生法典和國際動物衛生組織的規定和相關的國際協定。

 

第十條 運輸特種貨物的專門制度

 

1.本協定不適用於對附件一所定義的危險貨物的運輸。

 

2.運輸附件三規定的易腐貨物,應為其辦理跨境通關手續給予優先,以免不當延誤。

 

第五部分 對道路車輛入境時的要求

 

第十一條 道路車輛在其他締約方入境

 

依照本部分規定的條件,締約各方應允許在其他締約方登記的車輛(無論左方駕駛或右方駕駛,無論為營利或自用或私營進行商業運營)進入其領土。

 

第十二條 登記

 

1.從事跨境運輸的車輛應按照附件二所列規則在其本國登記。

 

2.車輛應具有識別標誌(製造者商標、底盤及發動機序號),攜帶登記證書,在車輛後方及前方的牌照上顯示其登記號碼,並顯示其登記國的辨別標識。

 

第十三條 技術要求

 

駛往其他締約方境內的車輛和集裝箱應滿足在本國施行的設備安全和排放標準。涉及重量、軸重和尺寸的,駛往其他締約方領土的車輛必須符合東道國的技術標準。

 

第十四條 技術檢查證書的承認

 

1.往其他締約方領土的車輛應處於良好的工作狀態。

 

2.本國負有責任對在其境內登記的道路適行性進行監督,在此基礎上向其頒發技術檢查證書。

 

3.其他締約各方承認這些技術檢查證書。

 

第十五條 道路交通規則和標誌

 

締約各方承諾其道路交通規則和標誌將逐步採用附件七規定的規則和標準。

 

第十六條 強制性第三者車輛責任保險

 

駛往其他締約各方境內的機動車輛應符合東道國關於強制性第三者車輛責任保險的要求。

 

第十七條 駕駛許可證

 

締約各方承認由其他締約方根據1985年7月9日在吉隆坡簽訂的《承認東盟國家所發國內駕駛執照協定》所頒發的駕駛證。

 

第十八條 道路車輛的臨時進口

 

締約各方應允許在締約另一方境內登記的機動車輛(以及供油箱內燃油、潤滑油、維修所需品、合理數量的備件)的臨時進口,而無需支付進口關稅和進口稅,無需交納海關保證金,不受進口禁令和限制的約束,但需再次出口並遵守附件八規定的其他條件。

 

第六部分 商業交通權的交換

 

第十九條 交通權

 

交通權應按兩個步驟行使:

 

第一步:根據本部分規定的條件,設于締約一方的運輸經營人可以進行以下運輸經營活動:

 

(1)通過其他締約方的過境運輸;

 

(2)運抵另一方的運輸;

 

(3)從另一締約方運出的運輸。

 

第二步:設于締約一方的運輸經營人可以根據自由市場機制從事進入、來自或穿越其他締約方領土的運輸經營活動。但是,國內運輸權只能基於東道國的特別授權給予許可。

 

第二十條 行車線路和入境口岸的指定

 

議定書一規定可允許的用於跨境貨物和人員運輸的行車線路和入出口岸。

 

第二十一條 對運輸經營人的發證(專業準入)

 

1.運輸經營人應由其本國根據附件九規定的標準發給跨境運輸經營證。

 

2.經營證不得由持有人出售或轉讓。

 

3.東道國承認由本國頒發的經營證。

 

第二十二條 市場準入

 

1.根據附件九規定標準在其本國獲得許可進行跨境運輸的經營人有權進行本協定下的跨境運輸經營活動。

 

2.東道國應允許從事跨境運輸的運輸經營人為了便利其運營活動建立代表機構。

 

第二十三條 運輸服務的市場自由

 

運輸經營應逐步按兩個步驟授權:

 

第一步:根據本協定運營的車輛應在本協定議定書三中指定。運輸經營活動的密度可在議定書三中確定。另外,實施第一步的時間段應在議定書三中確定。

 

按第二十八條規定的每一締約方的國家便利運輸委員會每年交換和頒發已同意數量的許可證。

 

第二步:本協定下運輸經營活動的密度和能力不受本協定之外其他任何限制的制約。

 

第二十四條 運輸價格和條款

 

1.運輸合同條款:運輸合同條款應符合附件十所列的規則。

 

2.定價:跨境運輸應自由定價並由市場機制確定,但須遵守反壟斷限制及聯合委員會的監督,以防定價過高或定價過低。

 

第七部分 基礎設施

 

第二十五條 道路和橋梁設計標準

 

1.連接各國並在議定書一中列出的道路(包括橋梁)的建設或改造,應在各國公共工程規劃框架內進行,或者通過國際融資進行。

 

2.經同意的道路(包括橋梁)的建設或應根據附件十一規定的最低要求在資金來源允許的程度上進行。

 

3.締約各方要保證經同意的道路的安全、可靠和處於良好狀況,並應進行必要的維修。

 

第二十六條 道路標誌和信號

 

締約各方要逐步將其領土上的交通標誌和信號與附件七規定的標準相一致。

 

第二十七條 跨境設施

 

締約各方要在過境口岸建設或改善所要求的基礎設施並配備工作人員,以便保證按照附件十二的規定迅速有效地完成跨境手續。

 

第八部分 組織機構

 

第二十八條 國家便利運輸委員會

 

締約各方應各自建立一個常設的國家便利運輸委員會,由一名部長或副部長或相當人士擔任主席。委員會要包括與執行協定有關的所有各方的代表。

 

第二十九條 聯合委員會

 

1.各國便利運輸委員會的代表組成聯合委員會。

 

2.聯合委員會對本協定的執行情況進行監督和評估,其將作為一個商討問題和友好解決爭端的論壇,還可向締約各方提出建議並擬訂本協定的修正案。

 

第九部分 其他條款

 

第三十條 國家法律法規的遵守與執行

 

1.人員、運輸經營人和車輛應遵守東道國的現行法律和法規。

 

2.只有違法行為發生地的東道國主管部門才有行使當地法律和法規的權利。

 

3.東道國可暫時或永久拒絕違反本協定或其國家法律法規的人員、駕駛員、運輸經營人或車輛進入其境。

 

第三十一條 法律、法規和基礎設施狀況的透明度

 

締約各方應備有以英語編寫的與本協定規定的貨物和人員跨境運輸有關的其國家法律、法規、程式和技術資訊的綜合宣傳冊。

 

第三十二條 無歧視待遇

 

在跨境運輸中,締約各方應對其他締約方的車輛、貨物和人員給予平等的不低於根據本協定規定給予第三國車輛、貨物和人員的待遇。

 

第三十三條 發生交通事故時的協助

 

當發生涉及來自另一締約方的人員、運輸經營人、車輛或貨物的交通事故時,東道國應提供所有可能的協助,並儘快通知本國主管部門。

 

第三十四條 多式聯運

 

締約各方應通過以下措施促進多式聯運的經營:

 

(1)實施附件十三(a)所列的統一的多式聯運責任制度;

 

(2)確立如附件十三(b)所規定的多式聯運經營人的最低資質要求;

 

(3)建立附件十四所規定的集裝箱海關特別制度。

 

第三十五條 報文和程式

 

1.締約各方承認報文和程式是影響過境運輸效率的重要的時間因素和成本因素,同意將這些成本與延誤保持在最低程度。

 

2.因此締約各方應:

 

(1)限制跨境運輸所需報文的數量,盡可能減少有關程式和手續;

 

(2)為所有用於跨境運輸的文件提供英文譯文;

 

(3)使其文件與聯合國貿易文件格式相一致;

 

(4)盡可能地將商品編碼和説明與如附件十五所列國際貿易通用的相一致;

 

(5)定期檢查所有跨境運輸所需文件和程式的必要性和實用性;

 

(6)廢除任何多餘的或無特定目的的文件及形式上的要求;

 

(7)在2005年前使所有度量衡單位與標準國際單位(國際現代公制單位)相一致;

 

(8)將任何要引入有關國際運輸文件和程式的新增要求或修改提前通知其他締約方。

 

第十部分 最終條款

 

第三十六條 批准或接受

 

本協定須經締約方各方政府批准或接受後方可生效。

 

第三十七條 與國家法律的一致性

 

在必要的地方,締約各方應將其國家法律與本協定的內容相一致。

 

第三十八條 保留

 

對本協定不允許有任何保留。

 

第三十九條 生效

 

本協定自所有締約方批准或接受之日起生效。

 

第四十條 協定的中止

 

每一締約方可在影響其國家安全的緊急情況下立即暫時中止本協定的執行。該締約方應將此種中止儘快通知其他締約方,但一旦情況恢復正常應結束中止狀態。

 

第四十一條 與其他國際條約的關係

 

本協定及對其採取的任何行動均不得影響締約各方在其他任何現有協定和國際公約下也作為締約方的權利和義務。

 

第四十二條 爭議的解決

 

兩個或多個締約方之間有關解釋或執行本協定的任何爭議,應直接解決或在聯合委員會內通過友好談判解決。

 

第四十三條 修正

 

任何締約方均可通過聯合委員會對本協定提出修正案。此種修正案必須經締約各方一致同意後方可生效。

 

第四十四條 退出

 

(a)任何締約方可在本協定生效滿兩年後通過向其他締約方交存退出通知的方式退出本協定。

 

(b)退出本協定應在其交存退出通知一年後生效。

 

本便利跨境客貨運輸協定由以下全權代表簽署,以昭信守。

 

本協定於1999年11月26日在萬象簽署,一式三份,僅有英文文本。

 

簽字:

 

寮國人民民主共和國交通運輸郵電建設部部長

炮·本那豐

 

泰王國交通運輸部部長

素帖·特素班

 

越南社會主義共和國交通部部長

黎玉環

 

附件和議定書

 

附件一 危險貨物的運輸;

 

附件二 國際運輸車輛登記;

 

附件三 易腐貨物的運輸;

 

附件四 跨境邊境手續的便利化;

 

附件五 人員的運輸;

 

附件六 過境和內陸通關制度;

 

附件七 交通規則和標誌;

 

附件八 車輛的臨時出口;

 

附件九 經營人跨境運輸經營頒證標準;

 

附件十 運輸合同條款;

 

附件十一 道路和橋梁設計及建設標準與規範;

 

附件十二 跨境和過境設施與服務;

 

附件十三 (a)多式聯運承運人責任制度駕駛許可證種類和要求;

 

附件十三 (b)多式聯運經營人跨境運輸經營頒證標準;

 

附件十四 集裝箱海關制度;

 

附件十五 商品分類制度;

 

補充附件 (駕駛證)

 

議定書一 通道、線路、出入境口岸(跨越邊境)的指定

 

議定書二 道路使用者的過境運輸交費

 

議定書三 服務密度和能力配額與許可證的發放

 

《寮國人民民主共和國政府、泰王國政府和越南社會主義共和國政府便利貨物及人員跨境運輸協定》修正案*
(注*:2001年11月29日簽訂於仰光。)

 

寮國人民民主共和國政府、泰王國政府和越南社會主義共和國政府(以下簡稱“締約各方”),

 

提及1999年11月26日在萬象簽訂的《寮國人民民主共和國政府、泰王國政府和越南社會主義共和國政府便利貨物及人員跨境運輸協定》(以下簡稱“協定”),

 

再提及大湄公河次區域經濟合作(GMS)第九次會議上已同意,所有GMS六國應在2001年底前採納和簽署便利跨境客貨運輸框架協定,

 

為了修改該協定以便在初步階段作為一個基礎擴大GMS國家客貨運輸的合作,
達成協定如下:

 

第一條

 

締約各方同意序言第一段由“締約各方”代替。

 

第二條

 

締約各方同意,第三條“本協定所用術語的定義”第(1)段替代為:“協定:大湄公河次區域便利貨物及人員跨境運輸協定及其附件和議定書”。

 

第三條

 

締約各方同意,第三十六條修改為:

 

“本協定須經締約方各方政府批准或接受後方可生效。協定的簽字、批准或接受以及生效可在附件和議定書的簽字、批准或接受之前單獨進行。”

 

第四條

 

締約各方同意,在第三十六條“批准或接受”之後插入新的第三十六(bis)條,內容如下:

 

“第三十六(bis)條

 

本協定對大湄公河次區域任何國家開放加入。加入書應保存于締約各方政府。”

 

第五條

 

一旦某一GMS國家加入,則協定的標題自動被修改為包括該加入國的名字。

 

第六條

 

上述協定修正案須經締約各方政府批准或接受。

 

本修正案于2001年11月29日在仰光簽署,一式三份,以英文寫成。

 

簽字:

 

寮國人民民主共和國總理府部長

宋蓬·孟孔維拉

 

泰王國交通運輸部副部長

蓬薩孔·勞哈維奇

 

越南社會主義共和國交通部部長

黎玉環

 

關於澄清大湄公河次區域跨境運輸協定*與其附件和議定書的關係及承諾修改協定第17條(駕駛證)的諒解備忘錄**

 

(注*:係指《柬埔寨王國政府、寮國人民民主共和國政府、泰王國政府和越南

 

社會主義共和國政府便利貨物及人員跨境運輸協定》。

 

注**:2002年11月3日簽訂於金邊並於同日生效。)

 

柬埔寨王國政府、中華人民共和國政府、寮國人民民主共和國政府、泰王國政府和越南社會主義共和國政府;

 

憶及最初于1999年11月26日在萬象簽訂、2001年11月29日在緬甸仰光修改、並由柬埔寨王國于2001年11月29日在緬甸仰光加入的《寮國人民民主共和國政府、泰王國政府和越南社會主義共和國政府便利貨物及人員跨境運輸協定》(以下簡稱“協定”);

 

還憶及大湄公河次區域經濟合作(GMS)第九次會議上達成的關於所有GMS六國採納並簽署便利跨境客貨運輸框架協定的一致意見;

 

認識到簽署協定並不約束簽署國簽訂須另行商定的附件和議定書,並且協定的某些條款如果沒有必要的附件和議定書仍將無效;

 

考慮到旨在相互承認駕駛證的協定第17條提及1985年7月9日在吉隆坡簽訂的《承認東盟國家頒發的國內駕駛證協定》;鋻於中華人民共和國不同於其他GMS國家,既非東盟成員國,也非東盟各協定的簽署國;

 

達成如下諒解:

 

第一條

 

協定締約各方同意在相關的附件和議定書中明確協定締約各方與中華人民共和國之間對協定適用非商業運營車輛採取分階段實施的方法。中華人民共和國政府也同意在相關附件和議定書生效後兩年內協定適用於非商業營運車輛。

 

第二條

 

協定締約各方在此承諾修改協定第17條(駕駛證),以便:
締約各方相互承認由各自主管機關根據協定補充附件(待擬訂)頒發的駕駛證。

 

第三條

 

本備忘錄自簽字之日起生效。

 

本備忘錄于2002年11月3日在金邊簽署,一式六份,均以英文寫成。

 

簽字:

 

柬埔寨王國政府公共工程和交通部長閣下

齊登林

 

中華人民共和國政府交通部長閣下

張春賢

 

寮國人民民主共和國政府總理府部長閣下

宋蓬

 

泰王國政府副總理

蓬民·樂素立德

 

越南社會主義共和國政府計劃和投資部長閣下

武宏福

 

《柬埔寨王國政府、中華人民共和國政府、寮國人民民主共和國政府、緬甸聯邦政府、泰王國政府和越南社會主義共和國政府便利貨物及人員跨境運輸協定》第十七條修正案*

 

(注*:2004年4月30日簽訂於金邊。)

 

柬埔寨王國政府、中華人民共和國政府、寮國人民民主共和國政府、緬甸聯邦政府、泰王國政府和越南社會主義共和國政府;

 

憶及最初于1999年11月26日在萬象簽訂、2001年11月29日在仰光修改、並由柬埔寨王國于2001年11月29日在仰光加入、由中華人民共和國于2002年11月3日在金邊加入的《寮國人民民主共和國政府、泰王國政府和越南社會主義共和國政府便利貨物及人員跨境運輸協定》(以下簡稱“協定”);

 

憶及2002年11月3日在金邊簽署的《柬埔寨王國政府、中華人民共和國政府、寮國人民民主共和國政府、泰王國政府和越南社會主義共和國政府關於澄清大湄公河次區域跨境運輸協定與其附件和議定書的關係及承諾修改協定第十七條(駕駛證)的諒解備忘錄》第二條責成各方修改協定第十七條(駕駛證);

 

憶及協定第四十三條關於修改協議的規定;

 

達成如下協議:

 

第一條

 

協定第十七條的措辭修改如下:

 

“第十七條:駕駛證

 

各締約方應按照附件16的要求相互承認其他締約方主管機關頒發的駕駛執照。”

 

第二條

 

在協定所附的附件及議定書列表中應增加“附件16—駕駛證”。

 

第三條

 

本修正案須經所有締約方批准或接受後方可生效。

 

第四條

 

本修正案自所有締約方批准或接受之日起生效。

 

本修正案由以下授權代表簽署,以昭信守。

 

本修正案于2004年4月30日金邊簽署,一式六份,以英文寫成。

 

簽字:

 

柬埔寨王國政府公共工程部國務秘書

泰克閣下

 

中華人民共和國政府交通部副部長

胡希捷閣下

 

寮國人民民主共和國政府通訊、運輸、郵政與建設部副部長

索馬德閣下

 

緬甸政府鐵道運輸部副部長

蘇拉閣下

 

泰王國政府交通部副部長

尼康閣下

 

越南社會主義共和國政府交通部副部長

范德民閣下