條約

中國和比利時和平利用原子能合作協定(比利時1985.04.18)

     

 

中華人民共和國政府和比利時王國政府,
  鋻於兩國存在著友好關係,
  考慮到雙方共同有興趣促進原子能的和平利用,
  在一九七九年十一月二十三日簽訂的中華人民共和國政府和比利時——盧森堡經濟聯盟關於發展經濟、工業、科學和技術合作協定的基礎上,
  考慮到中華人民共和國是有核武器國家,是國際原子能機構成員國,
  考慮到比利時王國是不擴散核武器條約締約國,是國際原子能機構成員國,
  本著擴大和加強和平利用原子能領域的合作的願望,
  達成協定如下:

 

第一條
  一、締約雙方在平等互利的基礎上,按照締約各方境內現行有效的法律和其他規章,在下列方面促進中華人民共和國和比利時王國在和平利用原子能領域的合作:
  (一)反應堆的研究、設計、建造和運作;
  (二)核燃料的設計、製造和製造技術;
  (三)核裝置的安全性和輻射防護;
  (四)核能科學技術的研究和發展,包括核電生産以外的核能利用,尤其是醫學、生物學和農業方面的核能利用;
  (五)共同感興趣的其他領域。
  二、合作的內容和規模以及為其執行所需制訂的具體措施和經費規定,是締約雙方或經其同意的雙方境內的其他機構之間簽訂的專門協議的議題。

 

第二條 締約雙方之間的合作可包括下列方式:
  (一)科學技術人員交流和培訓,如科學家和工程師互訪、舉辦報告會、交換代表團和專家組;
  (二)一方科學家和工程師參加另一方的研究和發展工作;
  (三)相互(或單方)提供技術幫助和技術領域內的其他服務;
  (四)共同進行研究和工程設計;
  (五)交換科學情報和文獻;
  (六)提供或獲得諮詢及其他服務;
  (七)雙方商定的其他合作方式。

 

第三條
  一、根據本協定建立的合作僅服務於和平利用原子能的目的。在本協定合作範圍內的或由此合作而獲得的核材料、核設備和專為製造和利用核材料而準備的材料和裝置以及交流的有關技術情報,應不用於導致製造核爆炸裝置。
  二、締約雙方在本協定合作範圍內的或由此合作而獲得的核材料、核設備和專為製造或利用核材料而準備的材料和裝置以及交流的有關技術情報,只有經締約雙方事先協商並取得一致同意才可轉讓到第三國。締約雙方在轉讓上述物品時,要確保第三國滿足下述要求;僅和平利用,而不用於製造核爆炸裝置,並接受國際原子能機構規定的安全保障措施;未經本協定締約雙方一致同意,第三國不得轉讓給其他國家。如第三國或這個其他國家是歐洲共同體成員國,經締約一方就再轉讓事事先通知另一方後,則視為雙方業已一致同意。商業和專業權的規定不因此而受影響。
  三、締約各方保證在各自境內對本條第二款提到的物品根據附件所詳述的水準實行實體保護,以防止擅自處置或使用。如向第三國轉讓時,締約各方應通過與該國協議,確保第三國也保證實施相應的實體保護。

 

第四條
  一、情報交換在締約雙方或雙方指定的機構之間進行。如締約一方在交換情報前或交換情報時,未通知不得轉讓或有限制地轉讓所交換的情報,則締約另一方或其指定的某一機構可在其境內把得到的情報轉讓給其他機構。
  二、締約各方確保,本經締約另一方書面同意,所交換的情報或通過共同研究和發展而産生的情報不得洩露或轉讓給根據本協定或根據本協定第一條第二款所簽訂的專門協議無權接受情報的第三方。
  三、締約雙方將努力促使合作單位相互通報所交換的情報的可靠性和可使用性的程度。締約雙方有時在本協定範圍內參與轉讓情報這一情況並不構成締約雙方對情報的準確性或可使用性承擔責任的依據。
  四、轉讓具有商業性質的情報,將在根據本協定第一條第二款簽訂的專門協議中作出規定。
  五、本條各款不適用於由於第三方的權利或與第三方簽訂的協議而不得通報的情報,也不適用於本經有關締約一方的主管部門事先同意並達成了轉讓程式協議的官方秘密情報。

 

第五條 為依進根據本協定和根據本協定第一條第二款簽訂的專門協議所建立?
  暮獻鰨締約雙方設立一個由雙方指定的代表組成的聯合委員會。該委員會在需要時
  可應締約任何一方建議舉行會晤,以審查根據本協定所進行的合作的進展情況和成果,商討新的合作方式,並在必要時制訂工作計劃,其期限視情況而定。

 

第六條 締約雙方將在平等互利的基礎上保證為其科學技術合作的成果過渡到和平利用原子能領域的經濟和工業合作創造條件。

 

第七條
  一、締約雙方在各自境內現行有效的法律和其他規章以及各自可能的範圍內,對根據本協定所交換的人員及其家屬在入出境、頒發簽證和居留許可證、進出口家庭和職業用品以及免納捐稅方面,給予方便和協助。
  二、上述協助的具體方式及為了本協定內合作的目的而進出口的材料和設備的處理原則,將在根據本協定第一條第二款簽訂的專門協議中予以規定。

 

第八條 締約雙方根據各自締結的國際條約,包括比利時王國根據建立歐洲經濟共同體和歐洲原子能聯營的條約所承擔的義務不受本協定條款的影響。但締約雙方應避免這些義務影響本協定的正常執行。

 

第九條
  一、本協定自簽字之日起生效。
  二、本協定有效期為十五年。如締約任何一方在期滿一年前未以書面形式通知締約另一方不延長本協定,則本協定每次自動順延五年。
  三、根據本協定第一條第二款簽訂的專門協議的有效期不受本協定期滿的影響。如本協定失效,在為執行根據本協定第一條第二款已簽訂的專門協議或為完成其他根據本協定已開始的合作項目所必需的時間和範圍內,本協定的有關規定繼續適用。本協定關於處理在合作期間轉讓的財産或由此財産所獲得的物品的規定不受本協定失效的影響。
  四、本協定可在締約雙方同意下進行修改,此修改自互換相應的照會之日起生效。
  本協定於一九八五年四月十八日在北京簽訂,一式兩份,每份都用中文、法文和荷蘭文寫成,每種文本具有同等效力。

 

中華人民共和國政府代表 比利時王國政府代表
  國務院總理 首 相
  趙紫陽 馬爾藤斯
  (簽 字) (簽 字)