紐西蘭

中華人民共和國海關總署和紐西蘭海關署關於海關合作與行政互助的合作安排(紐西蘭2008.04.07)

     

 

中華人民共和國海關總署與紐西蘭海關署(以下簡稱“雙方”):

 

憶及:
  - 1995年10月23日簽訂的《中華人民共和國海關總署和紐西蘭海關署合作安排》(簡稱《1995年安排》);

 

承認:
  - 雙方合作對於防止違反海關法行為、保護雙方國家各自的經濟、財政、社會、環境和商業利益,包括保證合理及高效地計徵關稅的重要性;
  - 雙方對海關合作理事會,現亦稱為世界海關組織(WCO)的目標以及亞太經濟合作組織的理想與目標所做出的承諾;
  - 雙方均已加入、接受或適用的海關合作理事會的有關文書;
  - 雙方在採取行動防止和查緝禁止/限制類貨物通過各自邊境以及其他任何違反海關法行為方面開展最大限度合作的願望;

 

認識到:
  - 雙方間的緊密聯繫符合雙方的國內和國際利益;
  - 在守法與便利間取得平衡確保合法貿易的自由流通以滿足雙方政府在保護社會與國家安全及稅收方面的需要;
  - 雙方均向WCO遞交了實施《全球貿易安全與便利標準框架》意向書;
  - 雙方採用包括風險管理在內的現代監管方式將使國際貿易得到便利;
  - 資訊交換是有效實施風險管理的一個重要組成部分,且此種資訊交換應當以明確的法律規定為基礎;
  - 有必要通過國際合作降低恐怖主義活動對全球供應鏈造成的威脅,併為打擊跨境犯罪活動做出努力;
  - 雙方更新並替換《1995年安排》的願望;

 

達成以下諒解:
  定義
  本合作安排中:
  “運輸工具”係指用以載運人員、貨物、物品進出雙方關境的各種船舶、車輛、航空器和馱畜;
  “海關當局”在中國方面係指中華人民共和國海關總署,在紐西蘭方面係指紐西蘭海關署;
  “海關法”係指雙方所實施、適用或執行的法律與法規;
  “違反海關法行為”係指任何違反海關法規定的行為;
  “資訊”係指已經或未經處理或分析的數據以及任何形式的文件、報告和其他溝通訊息,包括電子形式和經證明或認證的複印件;
  “人員”係指自然人和法人;
  “被請求當局”係指被請求協助的海關當局,“被請求國”具有相應含義;
  “請求當局”係指提出請求的海關當局,“請求國”具有相應含義;
  “境”在中國方面係指中華人民共和國關境,在紐西蘭方面係指紐西蘭關境。

 

合作範圍

 

第一條 雙方共同商定將依照各自國內法,在其職權和可用資源允許範圍內開展合作並相互提供行政協助,以達到以下目的:
  (一)就預防、發現、調查、懲處違反海關法行為提供互助;
  (二)為實施和執行《中華人民共和國政府和紐西蘭政府自由貿易協定》提供便利;
  (三)在研究、制訂、測試和評估新的海關程式,以及人員培訓與交流和提供協助等方面開展合作;
  (四)如可能,在相關國際組織和論壇中進行合作,以改進海關技術,解決在海關管理、海關執法與貿易便利化方面的問題。

 

第二條 為達到本安排提出的目標,雙方一致同意開展以下領域的合作:
  執法

 

第三條 雙方將在各自許可權範圍內在預防、發現和調查違反海關法行為以及計徵關稅和其他稅款方面相互協助。

 

第四條 雙方依據第三條規定提供的任何協助均將依據各自國家法律提供。
  資訊交換

 

第五條 任何依據本章節提供的資訊及提供該資訊的程式必須符合併受限于提供資訊方國家所有與資訊交換相關的法律規定以及被請求當局提出的與使用和披露所提供資訊有關的任何告誡限定。

 

第六條 雙方應當快速及時地交換資訊。
  有助於適用和執行海關法的資訊

 

第七條 雙方將應請求或主動互相提供有助於確保海關法正確適用,預防、發現、調查和懲處違反海關法行為的資訊。上述資訊可包括:
  (一)已證明有效的新的執法技術;
  (二)違反海關法行為的新動向、新手段和新方法;
  (三)已知的違反海關法行為標的貨物及其運輸、存儲方法;
  (四)已知已經從事違反海關法行為或涉嫌將要從事違反海關法行為的人員;
  (五)其他任何有助於雙方為監管和便利貿易目的開展風險評估的資訊。

 

第八條 應請求,被請求當局將向請求當局提供以下資訊:
  (一)向請求當局申報的官方文件是否真實;
  (二)進口至請求國境內的貨物是否從被請求國境內合法出口,如果辦理了海關手續,是何手續;
  (三)從請求國境內出口的貨物是否合法進口至被請求國境內,如果辦理了海關手續,是何手續。

 

第九條 請求當局將在請求時詳細説明已經採取或已試圖採取的核查措施和請求提供資訊的具體內容。
  關於違反海關法行為的資訊

 

第十條 一方可應請求或主動向另一方提供關於有合理理由確信與對方境內已經或將要發生的違反海關法行為有關的計劃實施、正在實施或已經實施的活動的資訊。
  資訊的自動化交換

 

第十一條 雙方可根據第五條和第六條協商確定雙邊安排,在自動化的基礎上交換本備忘錄項下的資訊。
  特別資訊要求

 

第十二條 雙方將應請求或主動互相提供以下方面的資訊:
  (一)貨物以非法或可疑方式運往中華人民共和國或紐西蘭;
  (二)與中華人民共和國或紐西蘭海關法的適用有關的跨國犯罪,包括毒品及易制毒化學品的販運;
  (三)對中華人民共和國和紐西蘭雙邊貿易中違反海關法的貨物的截獲情況。

 

第十三條 在雙方均具備預防、發現、調查或懲處違反海關法行為或其他違法行為的職能的前提下,雙方方可向對方披露資訊。

 

第十四條 只有在能夠確保被提供的資訊與涉嫌觸犯一方或雙方法律的行為有關的前提下,雙方才可相互提供資訊。

 

第十五條 依據本安排提供的資訊將僅用於所説明的目的,且未經資訊提供方特別同意,不得向第三方披露,但該資訊應司法機構要求需提交給司法程式的情況除外。在此種例外情形下,在接到司法機構的通知後,資訊接收方將立即通報資訊提供方,雙方將就如何遵循該司法機構的要求進行協商。

 

第十六條 資訊提供方提供的資訊絕不能被用於商業目的。

 

第十七條 任何形式的調查和資訊均將被視為機密,並享受對方國內法律對同等資訊賦予的同等保護。
  人員交流

 

第十八條 為了加強對彼此技術與手續的相互了解,或在開展共同/聯合行動時,雙方可安排人員交流。
  特殊執法協助
  監視和資訊

 

第十九條 應請求,被請求當局將盡最大可能對以下方面保持監視,並向請求當局提供與之相關的資訊:
  (一)被用於或涉嫌正被用於在請求國境內進行違反海關法行為的運輸中或儲存中的貨物;
  (二)已知被用於或涉嫌正被用於在請求國境內進行違反海關法行為的運輸工具;
  (三)已知被用於或涉嫌正被用於在請求國境內進行違反海關法行為的場所;
  (四)已知已經或涉嫌即將在請求國境內從事違反海關法行為的人員,特別是那些正在進入或離開被請求國境內的人員。
  控制下交付

 

第二十條 在雙方國家法律允許的前提下,雙方可依據第三條和第四條協商確定雙邊安排,允許違法或涉嫌違法的貨物在雙方控制下運出、通過或運入雙方境內,以調查或懲處違反海關法行為。如果給予此種許可超出一方許可權,則該方將尋求與有此許可權的國內部門的合作,或將案件移交給國內有關部門。
  聯合監管和調查小組

 

第二十一條 雙方可成立聯合監管或調查小組,查緝和防止需要開展協同打擊行動的特殊類型的違反海關法行為。
  聯合工作組

 

第二十二條 雙方可成立聯合工作組,在雙方共同感興趣的事務方面開展合作。
  協助的提供

 

第二十三條 雙方依據本合作安排相互提供的任何協助與合作均將依據各自國家法律並在雙方各自許可權和可用資源允許的範圍內進行。

 

第二十四條 協助請求應當以書面形式提出,並隨附執行該請求所需的所有文件。在緊急情況下,可以口頭方式提出請求,但必須立即通過電子或信函方式以書面形式進行確認。所有請求均應提交給被請求當局指定的聯絡官。

 

第二十五條 所有書面請求均將説明:
  (一)請求當局負責實施調查、法定程式或其他任何得到協助後將採取措施的部門;
  (二)請求的協助;
  (三)請求協助的理由;
  (四)在緊急要求提供資訊的情形下,希望得到協助的截止日期;
  (五)對事件、法律要素和程式性質的簡要陳述;
  (六)在知曉的情況下,與請求相關的人員的姓名、出生日期和地址。

 

第二十六條 被請求當局將在收到協助請求後確認收到請求。被請求當局將向請求當局通報該請求辦理的進展情況。

 

第二十七條 如果請求當局請求提供其自身無法向對方提供的協助,將提請被請求當局注意。是否執行這一請求由被請求當局自行決定。

 

第二十八條 經特別請求,在必要時,被請求當局應對請求提供的單證副本加以證明,但不提供單證原件。

 

第二十九條 如果被請求當局無法協助,或無法在請求指定的期限內提供協助,將如實告知請求當局,並説明拒絕或推遲協助的原因,以及如果推遲協助,何時方有可能提供協助。

 

第三十條 如果被請求當局並非可以提供有關協助的適當機構,它將:
  (一)將請求轉至可以提供協助的適當機構,並將上述情況告知請求當局;或者
  (二)告知請求當局上述請求應當提交給哪家機構。

 

第三十一條 若被請求當局認為向請求當局提供協助將損害其自身國家主權、安全、公共政策,損害任何公私企業的合法商業利益,或者違背其國家法律或其他重大利益,則被請求當局可以拒絕全部或部分協助內容,或要求在請求當局滿足一定條件的前提下提供協助。

 

第三十二條 請求應以中文或英文的形式提出。
  聯絡官和費用

 

第三十三條 雙方將指定聯絡官以執行本安排。雙方聯絡官的詳細聯繫方式已在本安排附件二中列明。當聯絡官情況發生變動時,雙方亦將立即以書面形式通知對方。

 

第三十四條 除第三十五條規定的情形外,雙方一般應放棄對因執行本安排項下的協助而産生的費用獲得補償的權利。

 

第三十五條 如執行請求需要或將需要支付鉅額或特別性質的費用,雙方應協商確定執行該項請求的條件及有關費用負擔的辦法。

 

第三十六條 通過人員交流進行技術合作所産生費用的承擔方式將由雙方協商制訂特別安排共同確定。
  本安排的地位

 

第三十七條 本合作安排的任何內容均不將被理解為增加雙方的任何法律權利或義務,也不影響任何一方的國家加入的國際條約。

 

第三十八條 雙方均承認在《中華人民共和國政府和紐西蘭政府自由貿易協定》第五章“海關程式與合作”(附件一)中的承諾,該章作為附件僅為方便查考,並不構成本安排的一個完整部分。
  分歧

 

第三十九條 任何有關本安排的執行的分歧將由雙方協商解決。
  生效、修訂和有效期限

 

第四十條 本安排自簽署之日起生效,可在雙方書面相互許可的情況下隨時進行修訂。

 

第四十一條 《1995年安排》于本安排生效之日廢止。

 

第四十二條 本安排長期有效,直至一方發出書面通知起三個月後停止執行。
  本合作安排于二○○八年四月七日在北京簽署,一式兩份,每份均用中文、英文寫成,兩種文本同等作準。

 

中華人民共和國海關總署 紐西蘭海關署
  署長 署長
  盛光祖 馬丁·鄧恩

 

附件一:
  中新自貿協定項下的海關程式與合作

 

第五章 海關程式與合作

 

第四十四條 定義
  就本章而言:
  海關當局是指:
  (一)就中方而言,中華人民共和國海關總署;以及
  (二)就新方而言,紐西蘭海關總署;
  海關法是指海關當局所實施、適用或執行的立法;
  海關程式是指海關當局對受海關監管的貨物和運輸工具採取的措施;
  《海關估價協定》是指作為《WTO協定》組成部分的《關於實施1994年關稅與貿易總協定第七條的協定》;
  運輸工具是指用以載運人員、貨物、物品進出境的各種船舶、車輛、航空器和馱畜。

 

第四十五條 範圍與目標
  一、本章應當根據雙方各自的國際義務及國內海關法規定,適用於對雙邊貿易的貨物和雙方之間運作的運輸工具實施的海關程式。
  二、本章旨在:
  (一)簡化和協調雙方的海關程式;
  (二)確保雙方海關法及行政程式實施的可預見性、一致性和透明度;
  (三)確保貨物和運輸工具的高效快捷通關;
  (四)便利雙邊貿易;以及
  (五)促進雙方海關當局在本章範圍內的合作。

 

第四十六條 主管機構
  負責本章管理的主管機構為:
  (一)就中方而言,中華人民共和國海關總署;以及
  (二)就新方而言,紐西蘭海關總署。

 

第四十七條 便利化
  一、各方應當確保其海關程式和實踐具有可預見性、一致性、透明度,並便利貿易。
  二、各方的海關程式應當在可能且其海關法允許的範圍內,與包括《關於簡化和協調海關程式的國際公約》(《京都公約》修訂版)在內的,其參加的WCO有關貿易條約相一致。
  三、雙方海關當局應當實施便利貨物通關的海關程式。
  四、雙方海關當局應當盡力設置電子或者其他方式的集中受理點,使貿易商可藉此提交貨物通關所需的法規要求的全部資訊。

 

第四十八條 海關估價
  雙方對雙邊貨物貿易海關估價應當適用GATT1994第七條和《海關估價協定》。

 

第四十九條 稅則歸類
  雙方對雙邊貨物貿易稅則歸類應當適用《商品名稱及編碼協調製度國際公約》。

 

第五十條 海關合作
  雙方海關當局應當在其國內法允許的範圍內,在下列方面相互給予協助:
  一、本章的實施與執行;以及
  二、雙方共同決定的其他事項。

 

第五十一條 復議訴訟
  一、各方的立法應當賦予進口商、出口商或任何受海關行政裁定、裁決或決定影響的人,對海關做出的行政裁定、裁決或決定申請復議而不受處罰的權利。
  二、第一款規定的初始復議訴訟權包括向海關內部機構或獨立機構申請復議,但各方立法還應當規定其有權向司法機關提起訴訟而不受處罰。
  三、關於復議訴訟結果的通知應當送達當事人,並應當以書面形式錶明其理由。

 

第五十二條 預裁定
  一、海關當局應當以書面形式向第二款第(一)項提及的當事方提供關於貨物稅則歸類和原産地的裁定。
  二、海關當局採取或保持的程式應當:
  (一)規定有正當理由的出口商、進口商或其他人,在所涉貨物進口至少3個月前,可以以做出裁定的海關當局官方語言申請裁定。向中國海關申請歸類預裁定的申請人,須在中國海關註冊;
  (二)要求裁定的申請人提供貨物的具體描述以及做出裁定所需的全部相關資訊;
  (三)規定在裁定過程中,海關當局可隨時要求申請人在規定的時間內補充資訊;
  (四)規定任何裁定應當依據申請人提交的事實和情形以及決定者所掌握的任何其他相關資訊做出;以及
  (五)規定在獲取全部必需的資訊後,儘速以簽發海關當局的官方語言向申請人提供裁定結果,或在任何情況下:
  1.60日內做出商品歸類裁定;
  2.90日內做出原産地裁定。
  三、如果申請人沒有在規定的時間內,提供一方根據第二款第(三)項要求補充的資訊,該方可拒絕此裁定申請。
  四、除第五款規定的情況外,各方應當對自裁定做出之日起3年內或在各自國內立法規定的其他時限內,經由任何口岸入境的裁定所涉貨物的所有進口適用此裁定。
  五、在下列情況下,一方可修改或廢止裁定:
  (一)裁定是基於錯誤的事實或法律、虛假或不準確的資訊做出的;
  (二)在與本協定相一致的情況下,國內法發生變化;或者
  (三)裁定所依據的重要事實或情況發生改變。
  六、除非國內法有保密要求,各方應當公佈其裁定。
  七、如進口商要求依據相關裁定給予進口貨物優惠待遇,海關當局可評估進口的事實和情況是否與做出裁定所依據的事實和情況相一致。

 

第五十三條 無紙貿易環境下自動化系統的應用
  雙方海關當局應當在海關操作中,應用低成本、高效率的資訊技術,特別應當在無紙貿易環境下,重視WCO在此領域的發展。

 

第五十四條 風險管理
  雙方海關當局應當將資源集中于高風險貨物,並在實施海關程式時便利低風險貨物通關。

 

第五十五條 公佈和諮詢點
  一、雙方海關當局應當公佈其實施或執行的全部海關法及行政程式。
  二、雙方海關當局應當指定一個或多個諮詢點,處理一方利益相關人就與本章實施有關的海關事務提出的諮詢,並向另一方海關當局提供諮詢點的詳細資訊。
  三、如果一方海關當局監管貨物和運輸工具的海關法或程式出現重大修改,且該修改可能對本章的實施産生實質性影響,則應當及時通知另一方海關當局。

 

第五十六條 快件
  雙方海關當局應當採取措施加速快件的通關。

 

第五十七條 貨物放行
  除下列情況外,各方應當採取程式,使得貨物在抵達後48小時內放行:
  (一)進口商無法在初次進口時提交進口方要求的資訊;
  (二)進口方主管當局適用風險管理技術,選取該貨物做進一步查驗;
  (三)貨物將接受進口方國內立法授權的、除主管當局以外的機構的檢查;或者
  (四)未完成所有必要的海關手續或因不可抗力原因延誤了貨物放行。

 

第五十八條 海關程式的審議
  一、雙方海關當局應當本著進一步簡化海關程式、制定互惠安排和便利雙邊貿易流通的目的,定期審議其海關程式。
  二、雙方海關當局應當定期審議其在海關監管中應用的風險管理方法的效果、有效性及效率。

 

第五十九條 磋商
  一、一方海關當局可隨時請求與另一方海關當局,就在本章執行或實施中發生的問題進行磋商。除非雙方海關當局另行商定,磋商應當通過相關聯繫點,在要求提出後30日內舉行。
  二、如果磋商無法解決問題,要求磋商的一方可將該問題提請貨物貿易委員會考慮。
  三、為本章之目的,雙方海關當局應當指定一個或多個聯繫點,並向另一方提供聯繫點的詳細資訊。雙方海關當局應當將聯繫點的資訊變更情況及時通知對方。
  四、雙方海關當局可針對為保障雙邊貿易或運輸工具運作安全採取的海關程式而引發的貿易便利化問題舉行磋商。

 

附件二:
  聯絡官名錄

 

中華人民共和國海關總署
  國際代表:
  國際合作司司長
  地址:中華人民共和國北京市東城區建國門內大街6號海關總署
  郵編:100730
  電話:+861065195349
  手機:+8613911305460
  傳真:+861065195394
  電子郵箱:zhugaozhang@customs.gov.cn
  緊急執行事務聯絡官:
  國際合作司協議執行處處長
  地址:中華人民共和國北京市東城區建國門內大街6號海關總署
  郵編:100730
  電話:+861065195437
  手機:+8613501125345
  傳真:+861065194525
  電子郵箱:hetong@customs.gov.cn
  非執行事務聯絡官:
  中新海關雙邊關係聯絡官
  地址:中華人民共和國北京市東城區建國門內大街6號海關總署
  郵編:100730
  電話:+861065195452
  傳真:+861065195394
  電子郵箱:caoruina@customs.gov.cn
  紐西蘭海關署
  國際代表:
  紐西蘭海關參贊(北京)
  地址:中華人民共和國北京市朝陽區日壇東二街1號紐西蘭大使館
  郵編:100060
  電話:+861065322731
  手機:+8613910590362
  傳真:+861065324317
  電子郵箱:matthew.roseingrave@mfat.govt.nz
  緊急執行事務聯絡官:
  紐西蘭海關參贊(北京)-(聯繫方式同上)
  或者
  紐西蘭海關署國際聯絡官
  地址:New Zealand Customs Service The Customhouse 17-21 Whitmore St Box 2218 Wellington New Zealand
  電話:+64-4-4620345
  手機:+64-29-2444333
  傳真:+64-4-4721092
  電子郵箱:International.Liaison@customs.govt.nz
  非執行事務聯絡官:
  紐西蘭海關國際關係聯絡官
  地址:New Zealand Customs Service The Customhouse 17-21 Whitmore St Box 2218 Wellington New Zealand
  電話:+64-4-4620167
  傳真:+64-4-4723886
  電子郵箱:international.relations@customs.govt.nz