條約

中華人民共和國政府和黎巴嫩共和國政府關於鼓勵和相互保護投資協定(黎巴嫩1996.06.13)

     

 

中華人民共和國政府和黎巴嫩共和國政府(以下稱“締約雙方”),

 

願為締約一方的投資者在締約另一方領土內的投資創造有利條件,

 

認識到相互鼓勵、促進和保護這種投資將有助於促進投資者投資的商業積極性和增進兩國的繁榮,

 

願在平等互利的基礎上,加強兩國的經濟合作,

 

達成協定如下:

 

第一條 定義

 

本協定內:

 

一、“投資”一詞係指締約一方投資者依照締約另一方的法律和法規在締約另一方領土內所投入的各種財産。特別是,但不限于:

 

(一)動産、不動産及任何其他財産權利,如抵押權、質權;

 

(二)公司的股份、股票和任何其他形式的權益;

 

(三)金錢請求權或其他具有經濟價值的行為請求權;

 

(四)智慧財産權,如著作權、專利權、工業設計或實用新型、商標或服務商標、商業名稱、工藝流程、專有技術和商譽,以及締約另一方法律承認的其他類似權利;

 

(五)依照法律授予的特許權,包括勘探、提煉和開發自然資源的特許權,以及法律或根據法律依合同或政府政令授予的所有其他權利。
投資或再投資財産的任何形式的變化不應影響其作為投資的性質。

 

二、“投資者”一詞係指:在締約任何一方方面,

 

(一)根據該締約方法律,認為為其國民的自然人;

 

(二)根據該締約方法律設立或以其他適當方式組成,其住所在該締約國領土內的法律實體,包括公司、商號、商業組織和其他組織,包括控股或海外公司。

 

三、“收益”一詞係指由投資所産生的款項,包括,特別是,但不限于,利潤、股息、利息、提成費、管理和技術援助費和其他費用,無論該收益是以何種方式支付的。

 

四、“領土”一詞係指締約各方的領土,包括由該締約方根據國內法和國際法行使主權、主權權利和管轄權的領海及專屬經濟區和延伸領水界限之外的大陸架。

 

第二條 促進和保護投資

 

一、締約一方應鼓勵締約另一方的投資者在其領土內投資,並依照其法律和法規接受此種投資。

 

二、締約一方應為在其領土內從事與投資有關活動的、為締約另一方國民的高級管理和技術人員獲得簽證和工作許可提供幫助和便利。

 

三、締約各一方應保護締約另一方的投資者根據其法律法規在其領土內所做的投資,對該投資的管理、維持、使用、享有、擴建、出售或清算不得採取不合理的或歧視性的措施。

 

第三條 最惠國待遇

 

一、締約任何一方的投資者在締約另一方的領土內所從事的投資及與投資有關的活動應被給予公平和公正的待遇並享有保護。

 

二、本條第一款所述的待遇和保護不應低於給予任何第三國投資者的投資及與投資有關的活動的待遇和保護。

 

三、最惠國待遇不應解釋為締約任何一方有義務將其因參加現在或將來的關稅同盟、自由貿易區、地區經濟組織而産生的便利條件擴展至締約另一方的投資者和投資。該待遇亦不應與締約任何一方根據雙重徵稅協定或其他以互惠為基礎的有關稅收事務的協定,或便利邊境貿易協定相關。

 

第四條 徵收

 

一、締約任何一方的投資者在締約另一方領土內的投資應享有充分的保護和保障。

 

二、締約一方不應對締約另一方的投資者在其領土內的投資採取徵收、國有化或其他類似措施(以下稱“徵收”),除非符合下列條件:

 

(一)為了公共利益;

 

(二)依照適當國內法律程式;

 

(三)所採取的措施是非歧視性的;

 

(四)給予補償。

 

三、該補償應等於徵收為公眾知曉前一刻被徵收的投資的市場價值。該補償的支付不應遲延並應包括直至支付之時的通常銀行利息;補償應能有效實現和自由轉移。確定和支付補償金額的辦法應在徵收之時或之前以適當方式定出。該徵收的合法性和補償額應按國內法律程式審議。

 

四、本條第三款的規定對締約一方徵收根據其領土內任何部分的現行法律設立的、且締約另一方投資者擁有股權的公司的財産亦應適用。

 

第五條 損失的補償

 

一、締約一方的投資者在締約另一方領土內的投資,因在締約另一方領土內發生戰爭、全國緊急狀態、叛亂、革命、騷亂或其他武裝衝突而遭受損失,若其採取相關措施如恢復原狀、償還、補償或其他有價值的對價,締約一方投資者的待遇,不應低於締約另一方給予任何第三國投資者的待遇。

 

二、在不損害第一款的情況下,締約一方的投資者在締約另一方的領土內,在上款所述事態下遭受損失,是由於:

 

(一)締約另一方的軍隊或當局徵用了他們的財産;

 

(二)締約另一方的軍隊或當局非因戰鬥行動或情勢必需而毀壞了他們的財産;

 

應予以恢復原狀或合理的補償。所發生的款項應能自由轉移。

 

第六條 自由轉移

 

一、締約一方應根據其法律和法規的規定,保證締約另一方投資者自由轉移在其領土內的投資和收益,包括:

 

(一)利潤、股息、利息及其他合法收入;

 

(二)因全部或部分出售、讓與、清算其投資而獲得的收益,包括資本利得;

 

(三)與投資有關的貸款協議的償還款項;

 

(四)本協定第一條第一款第(四)項的提成費;

 

(五)技術援助或技術服務費、管理費;

 

(六)有關承包工程的支付;

 

(七)在締約一方的領土內從事與投資有關活動的締約另一方國民的收入;

 

(八)本協定第四條和第五條項下有關補償的支付。

 

二、上述轉移應按照轉移之日接受投資的締約一方通行的市場匯率進行。

 

三、締約各方有義務為進行不遲延地實現上述轉移所需程式提供便利。締約各方將有義務辦理為獲得外匯和在合理期間內將其匯出國外所需的手續。並且,締約各方同意給予本條所述的轉移的待遇不應低於其給予任何第三國投資者就其投資所做轉移的待遇。

 

第七條 代位原則

 

如果締約一方或其指定機構對其投資者在締約另一方領土內的某項投資就非商業風險提供了財政擔保,並據此向投資者做了支付,在不損害本協定第九條規定的締約一方權利的情況下,締約另一方應承認投資者的權利或請求權轉讓給了前一締約方或其指定機構,無論該轉讓是依法還是依合法交易而進行。後一締約方應承認前一締約方對此種權利或請求權的代位,該前一締約方有權在其被繼承者同樣的限度內主張權利。締約另一方有權抵銷應由該投資者支付的稅款和其他公共費用。

 

第八條 締約一方與締約另一方投資者的爭議解決

 

一、締約一方的投資者與締約另一方之間就在締約另一方領土內的投資所産生的任何爭議應儘量由當事方友好協商解決。

 

二、如爭議在六個月內未能協商解決,當事任何一方有權將爭議提交接受投資的締約一方有管轄權的法院。

 

三、如涉及徵收補償額的爭議,在訴諸本條第一款的程式後六個月內仍未能解決,可應任何一方的要求,將爭議提交國際仲裁。如有關的投資者訴諸了本條第二款所規定的程式,本款規定不應適用。

 

四、該仲裁應由專設仲裁庭進行,除非爭議雙方另有協議,該仲裁庭應按照聯合國國際貿易法委員會的仲裁規則設立。

 

五、仲裁庭應根據本協定的規定、接受投資的締約一方的法律包括其衝突法規則以及普遍承認的國際法原則對爭議做出裁決。

 

六、仲裁庭的裁決是終局的,對爭議雙方具有約束力。締約一方應不遲延地履行該裁決,並且該裁決應根據國內法予以強制執行。

 

七、作為爭議當事方的締約一方,在進行投資爭議解決期間,不應主張其豁免權或以投資者依據保險合同就發生的全部或部分損失或損害獲得了補償的事實為由進行抗辯。

 

八、除非仲裁庭另有決定,爭議各方應負擔其委派的仲裁員和其出席仲裁程式的費用,首席仲裁員的費用和仲裁庭的其餘費用應由爭議雙方平均負擔。

 

第九條 締約雙方的爭端解決

 

一、締約雙方對本協定的解釋或適用所産生的爭端應盡可能通過外交途徑協商解決。

 

二、如締約雙方自協商之日起六個月內不能達成一致,根據締約任何一方的要求,可將爭端提交由三名仲裁員組成的仲裁庭。締約各方應各委派一名仲裁員,該兩名仲裁員應共同推舉一名與締約雙方均有外交關係的第三國的國民為首席仲裁員。

 

三、如果締約一方沒有委派其仲裁員並且在收到締約另一方要求指定仲裁員的邀請後兩個月內尚未做出委派,該締約一方可以提請國際法院院長履行上述委派。

 

四、如果該兩位仲裁員在委派後兩個月內尚未就首席仲裁員的人選達成一致,締約任何一方可提請國際法院院長履行上述委派。

 

五、在本條第三款和第四款規定的情況下,如果國際法院院長無法履行該項職責,或其為締約任何一方的國民,該委派應由國際法院副院長做出;如果副院長無法履行該項職責,或其為締約任何一方的國民,應請國際法院中非締約任何一方國民的資深法官履行此項委派。

 

六、仲裁庭的裁決以多數票做出。

 

七、仲裁庭應在尊重法律的一般原則、本協定的規定以及普遍接受的國際法原則的基礎上做出其裁決。

 

八、除締約雙方做出另外規定,仲裁應自行制定其程式。

 

九、締約各方應負擔各自仲裁員和其出席仲裁程式的費用。首席仲裁員和仲裁庭的其他費用由締約雙方平均負擔。仲裁庭可就費用問題制訂不同規則。

 

十、仲裁裁決是終局的,對締約各方均有拘束力。

 

第十條 其他義務

 

一、如果締約任何一方的立法或締約雙方之間在本協定之外現存或此後確定的國際法義務中包括含某項條款,無論是一般規定還是具體規定,使得締約另一方投資者的投資有權享有比本協定的規定更為優惠的待遇,則該條款應在更優惠的方面優於本協定適用。

 

二、締約各方應遵守就締約另一方投資者在其領土內的投資所承擔的其他義務。

 

第十一條 本協定的適用

 

本協定亦應適於在其生效之前締約一方投資者依照締約另一方的法律法規在締約另一方的領土內進行的投資。但本協定不適用於其生效之前發生的爭議。

 

第十二條 兩國政府關係

 

無論締約雙方之間是否存在外交或領事關係,本協定照常適用。

 

第十三條 最後條款

 

一、本協定自締約雙方完成各自使本協定生效所需國內法律程式並以書面形式相互通知之日起三十天后開始生效。

 

二、本協定有效期為十年。此後,本協定將無限期有效,除非締約任何一方提前十二個月以書面通知終止本協定。

 

三、如正式通知終止本協定,本協定第一條至第十二條的規定對正式通知之日前進行的投資應繼續適用十年。

 

由雙方政府正式授權其各自代表簽署本協定,以昭信守。

 

本協定於1996年6月13日在北京簽訂,一式兩份,每份都用中文、阿拉伯文和英文寫成,三種文本同等作準。若解釋上發生分歧,以英文本為準。

 

中華人民共和國政府 黎巴嫩共和國政府

代 表 代 表

李 國 華 辛 紐 拉

(簽 字) (簽 字)

 

附件:議定書

 

值此中華人民共和國政府和黎巴嫩共和國政府關於促進和相互保護投資協定簽字之際,雙方授權的簽字代表議定如下,作為本協定的組成部分:

 

一、關於第三條

 

對於黎巴嫩共和國為發展之目的對阿拉伯國家的個別投資項目所採取的促進措施,在不實質損害中華人民共和國投資者的投資或與任何投資有關的活動的前提下,應認為符合第三條第三款的規定。上述規定同樣適用於阿拉伯國家投資者在不動産領域的投資。

 

二、關於第六條

 

第六條第三款中提及的“合理期限”係指按照國際金融慣例,完成轉移手續一般所需的期限。

 

本議定書于1996年6月13日在北京簽訂,一式兩份,每份都用中文、阿拉伯文和英文寫成,三種文本同等作準。若解釋上發生分歧,以英文本為準。

 

中華人民共和國政府 黎巴嫩共和國政府

代 表 代 表

李 國 華 辛 紐 拉

(簽 字) (簽 字)