條約

中華人民共和國政府和阿爾巴尼亞人民共和國政府民用航空運輸協定(阿爾及利亞1972.03.28)

     

 

中華人民共和國政府和阿爾巴尼亞人民共和國政府,為便利中國人民和阿爾巴尼亞人民之間的友好往來,加強反帝反修鬥爭,發展兩國民航的相互關係,在馬克思列寧主義和無産階級國際主義的基礎上,根據互相尊重主權、平等互利和兄弟友好合作的原則,就建立兩國間以及延伸至兩國以外地區的定期航班,協議如下:

 

第一條
  一、締約一方給予締約對方在本協定附件所規定的航線(以下簡稱“規定航線”)上建立定期航班(以下簡稱“協議航班”),以載運國際旅客、行李、貨物和郵件的權利。
  二、中華人民共和國政府指定“中國民用航空總局”,阿爾巴尼亞人民共和國政府指定“阿爾巴尼亞運輸公司”,為各該方負責經營規定航線上協議航班的空運機構(以下稱為“指定空運機構”)。
  三、締約一方指定空運機構在規定航線上的協議航班的飛機,經締約對方空中交通管制部門同意,可以不降停飛越締約對方領土。
  四、締約一方指定空運機構的飛機,在締約對方境內飛行時,必須遵守締約對方關於航路和國境走廊的規定。
  五、締約一方在規定航線上飛行協議航班,至遲應在開航前三十天通知締約對方。
  六、締約一方指定空運機構在締約對方領土內的專機飛行,應通過外交途徑取得許可後方可進行。

 

第二條
  一、締約雙方指定空運機構在經營規定航線的協議航班方面,應遵守平等合理的原則。
  二、為經營規定航線有關的班次、機型、班期時刻、運輸章程、業務代理、地面服務和燃油、潤滑油供應事項,由締約雙方指定空運機構協商確定。
  三、締約一方領土內規定航線的通航地點和締約對方領土內規定航線的通航地點間的客貨運價,由締約雙方指定空運機構商定。

 

第三條 締約一方應在其領土內,為締約對方指定空運機構指定供經營規定航線所使用的機場和備降機場,並提供飛行協議航班所需的通信、導航、氣象和其他附屬服務。具體辦法由締約雙方指定空運機構協議。

 

第四條
  一、締約一方指定空運機構在規定航線上飛行的飛機及其留置在飛機上的正常設備、零備件、燃油、潤滑油和機上供應品,在進入和離開締約對方領土時,締約對方應豁免任何關稅、檢驗費和其他稅捐。
  二、締約一方指定空運機構在締約對方領土內加注供規定航線飛機使用的燃油、潤滑油和裝上供消耗的機上供應品,應豁免關稅、檢驗費和其他稅捐。
  三、締約一方指定空運機構運入締約對方領土供在規定航線上飛行的飛機維修用的零備件和機上正常設備,亦應豁免關稅、檢驗費和其他稅捐,但應由海關監管,不得在締約對方領土內轉售或移作他用,並應按締約對方的規定繳納保管費用。

 

第五條
  一、締約一方關於從事國際航班飛行的飛機進出其國境和在其領土內停留、航行的法令規章,以及關於旅客、空勤組、行李、貨物和郵件進出其國境和在其領土內停留的法令規章,均適用於締約對方指定空運機構在締約一方領土內的飛機、空勤組和所載運的旅客、行李、貨物和郵件。締約一方應及時向締約對方提供有關的法令規章資料。
  二、締約一方指定空運機構使用締約對方的機場和技術設備,應按照締約對方有關當局規定的費率付費。

 

第六條
  一、締約一方指定空運機構為了經營規定航線,有權在締約對方領土內規定航線的通航地點設立代表機構,該代表機構的人員應為中華人民共和國和阿爾巴尼亞人民共和國公民,其人數由締約雙方指定空運機構商定。代表機構人員必須遵守駐在國的現行法令規章。
  二、締約一方應為締約對方指定空運機構的代表機構提供協助和便利,並保護在其領土內經營協議航班所用的飛機、器材和其他財産的安全。

 

第七條 締約一方指定空運機構在締約對方領土內的收入應豁免所得稅,並應准予結匯。

 

第八條
  一、締約一方指定空運機構在規定航線上飛行的飛機應漆有本國國籍標誌和登記標誌,並攜帶下列證件:
  1.登記證;
  2.適航證;
  3.航行記錄表;
  4.機上無線電臺執照;
  5.空勤組成員的執照或證件;
  6.空勤組名單;
  7.註明起訖地點的旅客名單;
  8.貨物、郵件艙單。
  締約一方的上述有效證件,締約對方應予承認。
  二、締約雙方指定空運機構在規定航線上飛行的空勤組成員,應分別為本國公民。

 

第九條 締約一方指定空運機構的飛機在締約對方領土內遇險或失事時,締約對方應指定有關當局:
  1.對旅客和空勤組提供援救;
  2.立即將失事情況通知締約一方;
  3.對飛機和機上裝載物,採取一切安全措施;
  4.調查事故情況;
  5.對締約一方派出參加調查的觀察員,准許他們接近飛機,並給予一切便利條件;
  6.如調查中不再需要遇險或失事的飛機和其裝載物,應予放行;
  7.將調查結果書面通知締約一方。
  有關上述活動的費用,根據調查結果由事故責任方負擔。

 

第十條 締約雙方應密切合作,互相支援,保證本協定正確實施。如對本協定的解釋和實施發生分歧,締約雙方指定空運機構應本著友好合作、互相諒解的精神直接協商解決;如不能達成諒解,則通過外交途徑解決。

 

第十一條
  一、締約一方如認為需要修改或補充本協定的任何條款或其附附件,可隨時要求與締約對方進行協商,此項協商應于締約對方接到建議之日起六十天內進行。
  本協定或其附件的任何修改或補充,經締約雙方換文確認後生效。
  二、締約一方可隨時通知締約對方終止本協定。本協定在締約對方接到通知之日起十二個月以後終止。

 

第十二條 本協定自簽字之日起生效。
  本協定於一九七二年三月二十八日在地拉那簽訂,一式兩份,每份都用中文和阿爾巴尼亞文寫成,兩種文本具有同等效力。

 

中華人民共和國政府 阿爾巴尼亞人民共和國政府
  全 權 代 表 全 權 代 表
  馬 仁 輝 薩利·維爾查
  (簽字) (簽字)