條約

中華人民共和國政府和越南社會主義共和國政府關於貨物過境的協定(越南1994.04.09)

     

 

中華人民共和國政府和越南社會主義共和國政府(以下簡稱“締約雙方”),本著進一步鞏固和發展兩國經濟貿易關係與合作的願望,在平等互利的原則基礎上,經過友好協商,達成協定如下:

 

第一條 中華人民共和國同意輸往第三國和由第三國輸入的越南社會主義共和國的貨物經中華人民共和國領土過境。

 

越南社會主義共和國政府同意輸往第三國和由第三國輸入的中華人民共和國的貨物經越南社會主義共和國領土過境。

 

第二條 締約雙方允許經本國領土過境的貨物,不包括按各自國家規定禁止進出口的貨物。

 

第三條 貨物過境必須遵守以下原則:

 

一、請求過境一方國家的貨主提出申請並經允許過境一方國家主管部門批准。

 

二、須遵守允許過境一方國家的海關法規。

 

三、運出貨物的數量要與運進數量相符。遇有因丟失、破損而造成貨物不全的情況,必須由事故發生地的海關予以書面確認。

 

四、過境貨物必須按批准證件規定的路線、口岸、時間轉運,並接受允許過境一方國家海關的監管。

 

五、過境貨物需在允許過境一方國家的倉庫、貨場存放時,須經允許過境一方國家海關批准,並接受該國海關的監管。

 

六、不得在允許過境一方國家領土上銷售過境貨物。特殊情況,如在中國領土上銷售,須經中華人民共和國對外貿易經濟合作部批准;如在越南領土上銷售,須經越南社會主義共和國貿易部批准,並按允許過境一方國家規定繳納稅金和其他各項費用。

 

第四條 締約雙方同意,根據兩國政府已達成的有關協議和兩國共同參加的國際協議,如無上述協議,將按符合國際慣例的允許過境一方國家現行規定收取過境費用。

 

第五條 締約雙方同意,過境貨物的轉運和有關手續按允許過境一方國家的現行規定辦理。

 

第六條 過境貨物經由以下口岸通過:

 

友誼關——友誼關;

 

憑祥——同登;

 

河口——老街;

 

東興——芒街。

 

此外,過境貨物也可經由今後雙方政府協商開通的新的國際性口岸通過。

 

第七條 按本協定規定發生的各項費用,應符合一九九三年五月二十六日在北京簽訂的《中華人民共和國人民銀行與越南社會主義共和國越南國家銀行關於結算與合作的協定》和各自國家外匯管理規定,以可自由兌換外幣進行結算。

 

第八條 本協定其他未盡事宜,將根據中越兩國政府已達成的有關協議辦理。

 

第九條 締約雙方授權中國對外貿易經濟合作部和越南貿易部根據每個時期的實際情況簽訂履行本協定的具體文件。

 

第十條 在本協定有效期內,締約任何一方均可對本協定的條款提出書面補充或修改建議,締約另一方應在收到該建議之日後的三個月內做出答覆。經締約雙方一致同意的補充或修改條款視為本協定的組成部分,與本協定具有同等效力。

 

第十一條

 

一、在執行過程中對本協定解釋發生的爭議,將由被授權的締約雙方代表通過外交途徑協商解決。

 

二、中越雙方企業在執行本協定的過程中發生的爭議,將由有關企業協商解決;如協商無效,提交允許過境一方國家的國際貿易仲裁機構處理。

 

第十二條 本協定自簽字之日起生效,有效期為三年。如締約任何一方未在本協定有效期滿前三個月以書面形式提出終止本協定,則本協定的有效期將自動延長一年,並依此法順延。

 

在本協定終止的情況下,其各項規定仍適用於本協定終止前所簽訂的各項有關協議,直至履行完畢。

 

本協定於一九九四年四月九日在河內簽訂,共兩份,每份均用中文和越文寫成,兩種文本具有同等效力。

 

中華人民共和國政府 越南社會主義共和國政府

全權代表 全權代表

張 青 張庭選

(簽字) (簽字)