條約

中華人民共和國政府和越南社會主義共和國政府汽車運輸協定(越南1994.11.22)

     

 

中華人民共和國政府和越南社會主義共和國政府(以下簡稱締約雙方),為鞏固和發展兩國人民的友誼,注意到雙方經濟貿易關係的順利發展,希望在平等互利的基礎上發展兩國間汽車旅客運輸和貨物運輸。

 

達成協定如下:

 

第一條 締約雙方同意,兩國間汽車旅客(含遊客)運輸和貨物運輸通過兩國商定的相互開放的邊境口岸和公路進行。

 

由在中國或越南登記註冊的車輛和根據本國法律獲准從事兩國間汽車運輸的企業承擔。

 

第二條 本協定所提到的下列述語應理解為:

 

一、“主管機關”:

 

中國方面:指的是中華人民共和國交通部及其授權的單位。

 

越南方面:指的是越南社會主義共和國交通運輸部及其授權的單位。

 

二、“運輸車輛”:在貨物運輸中指載貨汽車、拖挂載貨汽車和牽引汽車;

 

在旅客(含遊客)運輸中指公路客車,即規定用來運送旅客並配備不少於四個座位(駕駛員座位除外)的汽車,以及同行運送行李的車輛。

 

第三條 本協定第一條中所述運輸,由雙方企業按合同轉運。汽車旅客運輸,在雙方各自邊境省的城鎮轉運;汽車貨物運輸,在雙方各自邊境地區居民點上換裝。具體的運輸組織、形式、路線、運費等有關事宜,由締約雙方主管機關商定。

 

第四條

 

一、締約一方主管機關對行車路線中經過本國國土路段上的締約另一方車輛均需發放行車許可證。

 

二、行車許可證的交換程式和有關規定,由締約雙方主管機關商定。

 

第五條

 

一、從事兩國間客(含遊客)、貨運輸車輛在締約另一方領土上時必須遵守該國國內的有關汽車運輸的法律和規定。

 

二、如果空車或載貨車輛的尺寸或重量超出締約另一方國內所規定的限制,以及運送危險品,承運者應取得締約另一方主管機關的特別許可證。

 

三、如果本條第二款所指的特別許可證規定了汽車行車路線,則運輸應按這一路線運作。

 

第六條 從事國際汽車運輸的車輛應具有各自國家登記的標誌和識別標誌。

 

第七條 締約一方運輸企業不得承運締約另一方領土上兩點之間的旅客(含遊客)和貨物運輸。

 

第八條 本協定中所指的貨物運輸,應採用參照國際通用貨單格式印製的本國的統一貨單。

 

第九條

 

一、從事旅客(含遊客)運輸或貨物運輸的汽車駕駛員,應具有與其駕駛的車輛類別相符的本國或國際駕駛證以及本國車輛登記證件。

 

二、本協定所規定的許可證及其他證件,應隨身攜帶,並應主管檢查機關要求出示。

 

第十條 與本協定所述客貨運輸有關經營方面的具體問題,可直接由締約雙方的組織和企業協調。

 

第十一條 根據本協定所進行的結算和支付,可按兩國政府間的支付協定,或締約雙方授權所簽訂的其他協議執行。

 

第十二條

 

一、在根據本協定所進行的運輸中,對運入締約另一方領土的下列物資相互免征關稅:

 

(一)各類運輸車輛按額定油箱裝載的在工藝和設計上與發動機供給系統有關燃料;

 

(二)運輸途中所必備數量的潤滑油;

 

(三)用於維修國際運輸車輛的各種零件和工具。

 

二、沒有使用過和替換下來的零件,應運回國。

 

第十三條 根據本協定所進行的客貨運輸車輛,運輸企業應提前辦理該車第三者責任保險。

 

第十四條 邊防、海關、動植物和衛生檢疫,按締約雙方參加的多邊條約或雙方協定執行。

 

第十五條 對運輸老弱病殘人員、裝運動物和易腐貨物的車輛及客運班車,邊防、海關以及動植物和衛生檢疫部門應予以優先查驗。

 

第十六條 為確保本協定的執行,締約一方的主管機關應締約另一方建議,可進行直接接觸,協商解決交換客貨運輸許可證等有關問題以及就使用已發放的許可證交流經驗和交換資訊。

 

第十七條

 

一、本協定及締約雙方參加的多邊和其他雙邊協定所不能調解的問題,將根據締約每一方國內法律解決。

 

二、在執行本條第一款規定中,出現分歧,可通過締約雙方協商解決。

 

第十八條 在解釋和執行本協定過程中可能出現的一切爭議,締約雙方將通過談判和協商加以解決。

 

第十九條 本協定不涉及締約雙方簽訂的其他國際條約中所規定的權利和義務。

 

第二十條

 

一、本協定自簽訂之日起生效,有效期三年。如果在期滿前六個月,締約任何一方未以書面形式通知締約另一方終止本協定,本協定將自動延長三年,並依此法順延。

 

二、如在本協定有效期內,締約一方通過外交途徑以書面形式提出對協定條款進行修改,必須經過締約雙方協商同意,並換文後生效。

 

本協定一九九四年十一月二十二日在河內簽訂,一式兩份,每份用中文、越文寫成,兩種文本同等作準。

 

中華人民共和國政府 越南社會主義共和國政府

代 表 代 表

唐家璇 裴文暢

(簽字) (簽字)