條約

中華人民共和國政府和蒙古國政府關於互設文化中心的協定(蒙古2010.05.01)

     

 

中華人民共和國政府和蒙古國政府(以下簡稱“雙方”),本著加深兩國人民間的相互了解和擴大兩國文化合作關係的意願,就在兩國相互設立文化中心事宜達成如下協議:

 

第一條

 

在相互對等原則的基礎上,中華人民共和國政府同意蒙古國政府在北京設立蒙古文化中心;蒙古國政府同意中華人民共和國政府在烏蘭巴托設立中國文化中心(以下均簡稱為“文化中心”)。

 

第二條

 

中華人民共和國文化部負責在烏蘭巴托的中國文化中心的工作。蒙古國教育文化科學部負責在北京的蒙古文化中心的工作。雙方將在各自國家相關法律法規的範圍內,為對方文化中心的設立和運作提供協助。

 

第三條

 

文化中心是派遣國派出的官方機構,應在本協定和駐在國的法律、法規範圍內開展活動。設立文化中心的目的是全面增進中蒙兩國人民之間相互了解,推動友好關係的發展,在人文和文化領域開展合作與交流。

 

第四條

 

一、文化中心為實現第三條所規定的目的,可以開展以下活動:

 

(一)設立圖書館、閱覽室、電影放映室等設施;

 

(二)提供本國相關文化資料(包括教材、海報、畫冊、書籍、光碟)的閱覽、文印服務以及其他資訊服務;

 

(三)開展文化活動(包括舉辦演講、演出、展覽、電影和其他視聽資料放映、講座、研討會等);

 

(四)開展派遣國語言、文化等方面的教學,提供本國相關資訊;

 

(五)開展以增進文化中心駐在國公眾對派遣國了解為目的的其他文化活動。

 

二、文化中心是不以獲取經濟利益為目的非營利性機構。在開展本協定第四條第一款所列活動時,可以收取適當費用,以補充其部分開支。
第五條

 

一、為開展工作,文化中心可以在駐在國法律許可範圍內,與駐在國的國家機關、地方政府、合法的社會組織、司法機構、法人和自然人建立直接聯繫。

 

二、雙方同意駐在國公眾可以自由出入文化中心和參加文化中心舉辦的活動。

 

三、文化中心可以向駐在國公眾介紹其開展活動的相關資訊和組織公眾參與的活動。

 

第六條

 

在符合駐在國的有關法律和市政建設規劃的前提下,在獲得駐在國有關管理部門的許可後,文化中心樓捨得設計、建設、設備安裝、改建和內部裝修由派遣國負責進行,並由派遣國確定建築施工公司或施工者。

 

第七條

 

文化中心及其工作人員應按照駐在國相關法律法規納稅。

 

第八條

 

一、文化中心設主任一名,負責領導文化中心的全面工作。文化中心主任必須是派遣國公民。

 

二、文化中心工作人員可以由派遣國政府委派,也可以由文化中心根據工作需要聘用駐在國公民或在駐在國有長期居留權的派遣國公民。

 

由派遣國政府委派的工作人員必須具有派遣國國籍,持相關類別的護照。雙方應及時相互通報文化中心主任的任命和中心工作人員的就職和離職情況。

 

三、雙方鼓勵優先聘用駐在國公民在文化中心工作。聘用和解聘這些工作人員應當按照駐在國相關法律法規辦理。

 

第九條

 

由派遣國政府委派的文化中心工作人員及其隨任的配偶和未成年子女,遵守派遣國的勞動和社會保障制度;其他工作人員遵守駐在國的勞動和社會保障制度。

 

第十條

 

在兩國間現行有效的雙邊協定和兩國共同參加的國際條約框架內,雙方將為簡化文化中心工作人員及其配偶和未成年子女的入境、居留以及其他相關手續方面提供便利和協助。

 

第十一條

 

雙方應通過協商的方式解決解釋和執行本協定時所發生的分歧。

 

第十二條

 

雙方可在書面協商的基礎上,對本協定隨時進行補充和修改。

 

第十三條

 

雙方應當通過外交途徑相互通知已完成協定生效所必需的各自國內法律程式。協定自後一份通知收到之日起生效。

 

本協定有效期5年。如果任何一方未在本協定有效期滿前6個月之前以書面形式通知另一方終止本協定,本協定將自動延長5年,並依此法順延。

 

本協定於二○一○年五月一日在上海簽訂,一式兩份,每份均用中文、蒙古文和英文寫成,三種文本同等作準。如對文本的解釋發生分歧,以英文文本為準。

 

中華人民共和國政府 蒙古國政府

代 表 代 表

蔡 武 奧特根巴亞爾