條約

中華人民共和國政府和蒙古人民共和國政府汽車運輸協定(蒙古1991.06.20)

     

 

中華人民共和國政府和蒙古人民共和國政府(以下稱“締約雙方”)注意到兩國經濟貿易關係的發展,為在平等互利的基礎上發展兩國間的汽車運輸合作,達成協定如下:

 

第一條 按照本協定,兩國間定期和不定期的汽車旅客運輸(包括遊客)、貨物運輸,通過兩國相互開放的邊境口岸和公路進行,由在中國或蒙古登記註冊的車輛承擔。

 

第二條

 

一、定期旅客運輸由締約雙方主管機關共同協商確定。

 

二、締約雙方共同商定的內容應包括締約各方同意開闢經營定期旅客運輸的行車路線、停靠站點、行車運作時刻表、運價、運距、預定的班期、班次和費率以及承運者(公司)的名稱。

 

三、為了便於締約雙方就定期旅客運輸進行協商,締約各方應將上述第二款中的建議草案提前送給締約另一方。

 

第三條

 

一、兩國間不定期旅客運輸,除本協定第四條規定內容外,必須經締約雙方主管機關許可;

 

二、締約雙方主管機關或由主管機關授權的部門將對行車路線中經過其領土的路段予以批准;

 

三、每次不定期旅客運輸應辦理一次性往返有效的行車許可證,如該許可證本身另有規定的除外;

 

四、締約雙方主管機關每年應交換一次已達成協定的對等數量的不定期旅客運輸行車許可證,這些許可證應由主管機關或由主管機關授權的部門的印章和負責人簽字;

 

五、行車許可證交換程式,由締約雙方的主管機關商定。

 

第四條 不定期旅客運輸因原車發生故障,而用以更換的車輛及發生故障車輛空車返回註冊國一方時,不需辦理第三條所規定的行車許可證。

 

第五條

 

一、締約任何一方的運輸車輛,經營兩國間汽車貨物運輸業務時,除第六條規定的運輸項目外,都必須具備各自主管機關頒發往返一次的行車許可證;

 

二、締約一方允許締約另一方的運輸車輛通過其合法的貨運代理人組織回程貨載,但不得自行在該方國內攬貨;

 

三、締約雙方主管機關,每年應交換一次雙方共同制定的統一格式的貨物運輸許可證,這些許可證應有締約雙方主管機關指定的汽車運輸主管部門的印章和負責人的簽字;

 

四、行車許可證的交換程式,由締約雙方主管機關商定。

 

第六條 本條下列運輸項目不需辦理第五條規定的許可證:

 

(一)死者的骨灰或屍體;

 

(二)搬家時的動産;

 

(三)為舉辦展覽和交易會而用的展品設備和材料;

 

(四)為舉辦體育活動而用的交通工具、動物以及各種器材和財産;

 

(五)為演出而用的舞臺布景和道具、樂器、設備以及拍攝電影、製作廣播、電視節目所需用品;

 

(六)郵件;

 

(七)損壞的汽車運輸工具;

 

從事技術急救的工程車輛進入締約另一方國境,無需辦理許可證;
進行本條規定的運輸項目時,必須持有本國的行車路單。

 

第七條

 

一、如果空車或重車車輛的外形尺寸和重量超出締約另一方國內所規定的限制以及運送危險品,承運者應取得締約另一方主管機關的特別許可,方可進行;

 

二、如果本條第一款所指的特別許可規定了行車路線,則不能行駛其他路線,只能按已規定路線行駛。

 

第八條

 

一、本協定所指的運輸,只能由根據本國國內法律獲准的從事國際汽車運輸的承運者來承擔;

 

二、從事國際運輸的車輛,應具有各自國家登記的牌證和識別標誌。

 

第九條

 

一、締約任何一方的運輸車輛不得承運締約另一方國家兩個地區間的客貨運輸;

 

二、締約一方的承運者如果得到締約另一方主管機關的同意,可以承運從本國出發經締約另一方領土往返到第三國的客貨運輸;

 

三、締約一方應將該方使用的主要證件及業務單據格式通知另一方,另一方應予以承認;

 

四、許可證及有關單據都必須用中蒙兩種文字印製,分別由填寫方使用本國文字填寫。

 

第十條

 

一、從事旅客運輸或貨物運輸的汽車駕駛員,應具有與其駕駛的車輛類別相符的本國或國際駕駛執照以及本國的車輛登記證;

 

二、締約一方的運輸車輛和司機及服務在客車或其他運輸工具上的人員及旅客,在締約另一方領土上,必須遵守締約另一方的有關法律及交通規則;

 

三、上述第二款的所有人員都應當在出中國或蒙古邊境前按有關規定辦好個人證件。

 

第十一條 本協定範圍內的運輸費用的結算和支付辦法,將按締約雙方間的支付規定進行。但締約雙方主管機關另有協議者除外。

 

第十二條 締約一方對締約另一方的承運者在兩國間以汽車從事本協定規定範圍內的客、貨運輸業務免交養路費,免征車輛佔有使用稅,以及運輸收入和利潤的一切稅收。

 

第十三條 締約雙方從事兩國間客、貨運輸的任何車輛都應辦理車輛保險和第三者責任保險。

 

第十四條 邊防、海關和防疫檢查,按締約雙方已有的雙邊協議的規定執行。若無協議時,按締約雙方各自國家的規定執行。

 

第十五條 客運班車以及運送重病人員的其他車輛,運送牲畜及易腐貨物的車輛,可以提前辦理邊防、海關和防疫檢查手續,予以優先查驗放行。

 

第十六條

 

一、締約一方對締約另一方客、貨車輛攜帶的供本車在國際汽車運輸途中使用的下列物資免征物資進口關稅,毋需批准:

 

(一)各類運輸車輛按額定油箱所裝的在工藝和設計上與發動機供給系統有關的燃料;

 

(二)在運輸途中所必備數量的潤滑油;

 

(三)用於維修國際運輸車輛的備用零件和工具。

 

二、沒有使用過的備件,原則上應該運回本國。用過的廢件可以運回本國,或經許可後就地銷毀。

 

第十七條 為了確保本協定的圓滿執行,應締約任何一方的要求或建議,締約雙方的主管機關可直接進行接觸,就執行協定中發生的客、貨運輸問題進行磋商或交流經驗,互通資訊。

 

第十八條 如果締約一方的車輛或人員,在締約另一方國內違反該方國家的有關法律規定,締約另一方有權按本國的有關規定對違章者採取必要的措施,但締約一方有權要求締約另一方將所採取的具體措施情況向其通報。

 

第十九條 締約雙方將通過協商和交換意見的辦法,解決因解釋和執行本協定中産生的一切爭議問題。

 

第二十條 本協定以外的有關問題,將由締約雙方按各自國家的有關規定處理。

 

第二十一條 本協定不涉及締約雙方各自與其他國家簽訂的條約或協定所規定的權利和義務。

 

第二十二條 締約一方應允許締約另一方的有關汽車運輸企業在其國內設立常駐代表機構,併為其提供便利。設立代表機構的具體事宜,按締約雙方各自國家的規定辦理。

 

第二十三條 本協定自簽字之日起生效,有效期為五年,如果在期滿前六個月締約任何一方都未書面通知締約另一方終止本協定,本協定的有效期將自動延長五年,並依此法順延。

 

本協定在有效期內如需修改補充,應由締約雙方協商進行。

 

本協定於一九九一年六月二十日在北京簽訂。共兩份,每份都用中文和蒙古文寫成,兩種文本同等作準。

 

中華人民共和國政府 蒙古人民共和國政府
  代 表 代 表
  林祖乙 洪·奧勒茲沃依
  (簽字) (簽字)

 

附件: 關於執行《中華人民共和國政府和蒙古人民共和國政府汽車運輸協定》議定書

 

為執行一九九一年六月二十日在北京簽訂的《中華人民共和國政府和蒙古人民共和國政府汽車運輸協定》,雙方達成協定如下:

 

1.協定中的“主管機關”係指

 

中國方面:

 

在第二、三、五、九、十一和十七條中指的是中華人民共和國交通部及其授權的省、自治區、直轄市交通廳(局)。

 

在第七條中指的是中華人民共和國交通部、中華人民共和國公安部及其授權的省、自治區、直轄市交通、公安廳(局)。

 

蒙古方面:

 

在第二、三、五、九、十一和十七條中指的是蒙古人民共和國政府所屬的運輸總局及其授權的省、市運輸管理局。

 

在第七條中指的是蒙古人民共和國運輸總局、蒙古人民共和國警察總局及其授權的省、市運輸管理局、警察局。

 

2.協定所提到的下列術語應解釋為:

 

2.1.“運輸車輛”:在貨物運輸中指載貨汽車、拖挂載貨汽車和牽引車。

 

在旅客運輸中指載客汽車,即規定用來運送旅客並配備不少於八個座位的客車(駕駛座位除外),以及運送行李的挂車。

 

2.2.“定期運輸”:指以締約雙方的運輸車輛承擔的,按雙方事先商定的營運路線、班次及行車時刻表、始發站和終點站及中途停車站點運作及停靠的運輸。

 

2.3.“不定期運輸”:指其他各種運輸。

 

3.第五條所述許可證,並不免除承運者和貨主按各自國內的法律規定應辦理的貨物海關許可證。

 

4.協定第八條第二款中的載貨汽車或牽引車如果具有中國或蒙古的登記牌照和識別標誌,在此條件下,挂車和半挂車也可以是其他國家的登記牌照和識別標誌。

 

5.協定第十六條第一款(一)中的規定,只涉及汽車製造廠規定的汽車和牽引車油箱內容納的燃料,以及挂車和半挂車、冷藏車製冷部分的燃料。

 

6.協定第十四、十五條中的“防疫檢查”,意指對人、動物及植物的防疫檢查。

 

本議定書是協定不可分割的組成部分。

 

本議定書于一九九一年六月二十日在北京簽訂。共兩份,每份都用中文和蒙古文寫成,兩種文本同等作準。

 

中華人民共和國政府 蒙古人民共和國政府
  代 表 代 表
  林祖乙 洪·奧勒茲沃依
  (簽字) (簽字)