條約

中華人民共和國政府和羅馬尼亞社會主義共和國政府關於相互促進和保護投資的協定(羅馬尼亞1983.02.10)

     

 

中華人民共和國政府和羅馬尼亞社會主義共和國政府(以下稱“締約雙方”),本著發展兩國間經濟合作關係的願望,為締約一方的投資者在締約另一方領土內的投資創造良好的條件,達成協定如下:

 

第一條

 

一、 締約任何一方應促進締約另一方的投資者在其領土內投資。

 

二、 根據接受投資的締約一方的法律規定所許可的投資,享受本協定規定的保護。

 

第二條

 

本協定內:

 

(一) “投資”,係指締約各方根據各自法律規定接受的直接或間接的參股,或其他形式的出資,包括投資者作為投資的財産及其增值,尤其是:

 

(甲) 公司的股份或其他形式的參股;

 

(乙) 動産和不動産的所有權及其他物權;

 

(丙) 再投資的利潤,金錢的請求權或具有經濟價值的行為的權利;

 

(丁) 工業産權、工藝流程、專有技術、版權及其他類似權利;

 

(戊) 根據法律授予的特許權,特別是勘探、開採和開發包括締約各方管轄海域內的自然資源的特許權。

 

(二) “利潤”,係指投資所産生的收益、紅利或其他所得。

 

(三) “投資者”,係指締約各方具有法人資格的、按照該方法律有權同外國進行經濟合作的經濟組織。

 

(四) 為適用本協定:

 

(甲) “直接參股”,係指締約一方的投資者在締約另一方領土內的公司或其他經濟組織中的參股;?

 

(乙) “間接參股”,係指締約一方的投資者在締約另一方領土內參股建立的公司或其他經濟組織在締約另一方領土內其他公司或其他經濟組織中的參股。

 

第三條

 

一、 締約任何一方在其領土內給予締約另一方的投資者的投資的待遇,不應低於它給予第三國投資者的投資的待遇。

 

二、 本條第一款的規定不適用於:

 

(一) 締約任何一方由於參加關稅同盟、自由貿易區或地區性經濟組織而給予第三國投資者的優惠:

 

(二) 締約任何一方根據關於避免雙重政稅協定或其他有關稅收問題的國際協議給予第三國投資者的優惠;

 

(三) 締約各方為方便邊境貿易給予其鄰國的優惠。

 

第四條

 

一、 締約任何一方對締約另一方投資者在其領土內的投資,只有為了公共利益,按照法律程式,並給予補償,方可施行政收或採取效果相同的其他措施。補償應能實際兌現和自由轉移,並不應不適當地遲延。

 

二、 根據有利害關係一方的請求,補償的款額可以由投資所在國的法院或其他主管機關予以重新估定。

 

三、 如果締約一方的投資者與在其領土內進行投資的締約另一方之間關於補償款額的爭議,在投資所在國的法院或其他主管機關作出重新估定後仍未解決,投資者可向本國政府提出請求,該項爭議將由締約雙方依照本協定第九條的規定解決。

 

四、 締約一方的投資者在締約另一方領土內投資,如果由於戰爭、全國緊急狀態或其他類似原因而遭受損失,締約另一方在採取補救損失的措施方面,給予該投資者不低於第三國投資者的待遇。

 

第五條

 

一、 締約各方應根據各自的法律規定保證締約另一方的投資者轉移下列與投資有關的款項:

 

(一) 投入的資金,清算或全部或部分轉讓投資的所得;

 

(二) 投資所産生的利潤和其他日常收入;

 

(三) 締約雙方都承認作為投資的貸款及其利息的償付款;

 

(四) 被允許在締約另一方領土內投資項目中工作的締約一方的公民的報酬。

 

二、 本條第一款所述的轉移,應在投資者履行完畢法定義務之後進行。

 

第六條

 

如果締約一方根據其對在締約另一方領土內的某項投資所作的保證向其投資者支付了款項,締約另一方應承認締約一方對該投資者的權利和義務的代位。締約一方代位所取得的權利和承擔的義務,不得超過被保證的投資者的權利和義務。

 

第七條

 

第四條、 第五條和第六條的轉移,應以投資時使用的可兌換的貨幣或雙方同意的其他可兌換的貨幣,按轉移之日在其領土內接受投資締約一方的官方匯率進行,並不應不適當地遲延。

 

第八條

 

本協定亦適用於締約任何一方的投資者自一九七九年七月一日起按締約另一方的法律規定在其領土內已經進行的投資。

 

第九條

 

一、 締約雙方對本協定的解釋和適用發生爭端,應盡可能通過雙方談判解決。如爭端在談判開始後六個月內未能解決,經締約任何一方要求,應將該爭端提交仲裁。

 

二、 仲裁庭按下述方式設立:締約各方各任命一名仲裁員,經該兩名仲裁員協商一致,向締約雙方推舉一名第三國的公民為首席仲裁員,並由締約雙方任命。自締約一方通知締約另一方要求將爭端提交仲裁之日起,應在三個月內任命仲裁員,五個月內任命首席仲裁員。如在規定期限內未能任命仲裁員,未能任命其仲裁員的締約一方同意由聯合國秘書長任命之。如締約雙方未能就首席仲裁員的任命達成一致意見,締約雙方同意由聯合國秘書長任命之。

 

三、 仲裁庭將根據本協定、締約雙方簽訂的其他類似協定進行裁決。仲裁庭的裁決由多數票作出,並且是終局的,具有拘束力。

 

四、 締約雙方各自承擔其仲裁員及參加仲裁程式的代表的費用。首席仲裁員的費用和有關其他費用由雙方平均負擔。

 

五、 仲裁庭可制定自己的程式。

 

第十條

 

一、 本協定自締約各方相互通知為使本協定生效的各自國內法律程式已經完成之日起三十天后生效,有效期為十年。如締約任何一方未在協定期滿前一年書面通知締約另一方終止本協定,則本協定繼續有效。

 

本協定十年有效期滿後,締約任何一方可通知締約另一方終止本協定,但在通知終止後的一年內仍然有效。

 

二、 對本協定失效前已進行的投資,本協定的規定自協定終止之日起十年內繼續適用。

 

本協定於一九八三年二月十日在布加勒斯特簽訂,共兩份,每份都用中文、羅文和英文寫成,三種文本具有同等效力。在解釋發生分歧時,以英文本作為參考。

 

中 華 人 民 共 和 國 政 府 羅馬尼亞社會主義共和國政府

代 表 代 表

陳 慕 華 揚·丁卡

( 簽 字 ) (簽 字)