德國

中華人民共和國政府和德意志聯邦共和國政府關於在經濟、工業和技術領域合作的協定(德國2000.06.30)

     

 

中華人民共和國政府和德意志聯邦共和國政府(以下簡稱“締約雙方”),本著在平等互利的基礎上加強和加深兩國在經濟、工業和技術領域合作關係的願望,認識到中華人民共和國政府和德意志聯邦共和國政府一九七九年十月二十四日簽訂的經濟合作協定對發展雙邊經濟關係所做的貢獻,旨在通過一個新協定為新的合作形式改善框架條件,在與締約雙方現有法律和各自所承擔的國際義務相一致的前提下,注意到中華人民共和國和歐洲經濟共同體于一九八五年五月二十一日簽訂的貿易和經濟合作協定,達成協定如下:

 

第一條
  一、締約雙方將努力以適當的方式促進並擴大兩國在經濟、工業和技術領域的合作。在非歧視和互利的基礎上,雙方將努力盡可能平衡和協調地發展兩國經濟關係。
  二、締約雙方願意在遵守其國際義務的前提下相互給予對方的企業、組織和機構盡可能全面的市場準入權利。

 

第二條
  一、兩國企業、組織和機構在本協定範圍內的經濟、工業和技術合作原則上在商業性基礎上進行。合作的條件由參與的企業、組織和機構根據各自的利益,並在符合兩國現行法律法規的基礎上商定。
  二、兩國企業、組織和機構于本協定生效前或有效期內所承擔的法律義務不受本協定生效、變更或終止的影響。

 

第三條
  合作可以包括以下方面:
  -在兩國市場和第三國市場上生産和銷售産品;
  -服務貿易領域;
  -投資,包括成立合資企業;
  -新建、擴建和改造工業設備和基礎設施;
  -交換專利、許可證和技術決竅,包括技術資訊和資料;
  -應用和改進現有工藝並開發新工藝;
  -工業研究與開發;
  -交流資訊,以改善銷售條件;
  -交流專業代表團、專家和實習生;
  -舉辦研討會、講座、博覽會和展覽會。

 

第四條
  認識到準確、及時的經濟、外貿和商業資訊對於成功的經濟合作的意義,締約雙方將努力確保兩國對合作感興趣的企業、組織和機構在符合各自法律法規的基礎上能夠得到所需要的資訊。鋻於可靠的和具有可比性的統計數據的重要性,締約雙方支援兩國國家統計機構開展密切合作。

 

第五條
  締約雙方將在符合兩國各自現行法律法規的基礎上盡可能地推動和支援兩國對經濟、工業和技術合作感興趣的企業、組織和機構之間建立和保持業務聯繫。必要時締約雙方將幫助對合作感興趣的夥伴克服他們在保持直接聯繫方面所遇到的困難。

 

第六條
  一、締約一方境內的企業、組織和機構享有根據締約另一方現行法律法規在其境內設立外商投資企業、分支機構和代表機構的權利。締約雙方不承擔超過其在國際條約或組織範圍內所承擔的義務。
  二、根據兩國各自現行有效的法律法規和國際義務,締約一方將向締約另一方境內的企業、組織和機構提供不低於給予其他第三國企業、組織和機構的待遇。這一點尤其適用於設立常駐代表處、聘用專業及管理人員、租用辦公室和住房、安裝長途電話、傳真和電傳,以及必要的辦公設備和私人用品的進口和再出口。
  三、已在締約一方境內設立分支機構和代表機構的締約另一方境內的企業、組織和機構有權在東道國現行有效的法律法規框架內成立代表其共同利益的團體。

 

第七條
  考慮到締約一方境內的中小企業在與締約另一方的夥伴開展經濟、工業和技術合作時尤其需要支援,締約雙方願意全面支援那些受締約另一方委託行使促進貿易與合作任務的組織開展的活動。

 

第八條
  締約雙方承認有效地保護智慧財産權對經濟、工業和技術合作所具有的意義。締約雙方願意在工業産權保護領域進行以貫徹兩國現行有效的法律法規為目的的合作。締約雙方將特別就在兩國境內適用的智慧財産權保護的法規和程式持續地交流資訊。

 

第九條
  鋻於中長期項目的融資對於發展和加深經濟、工業和技術合作的重要意義,締約雙方將努力在兩國現行法律法規和規章的範圍內為這種融資提供盡可能優惠的條件。締約雙方將努力為新合作形式的商業融資,尤其是基礎設施建設的項目融資創造優惠的框架條件。

 

第十條
  根據兩國各自現行有效的法律法規和規章,中華人民共和國和德意志聯邦共和國之間的支付往來以中華人民共和國的貨幣、德意志聯邦共和國的貨幣或者其他由交易雙方同意的、可自由兌換的貨幣辦理。

 

第十一條
  一、締約雙方贊同盡可能通過友好協商解決兩國企業、組織和機構之間所簽合同而引起的或與此有關的爭議。
  二、如爭議經過協商不能解決時,爭議雙方可以根據合同本身規定的仲裁條款或專門的仲裁協議提請仲裁。仲裁可以在中華人民共和國、德意志聯邦共和國或雙方同意的第三國進行。在仲裁程式方面,採用爭議雙方同意的仲裁機構有效的仲裁規則。
  三、締約雙方推薦企業、組織和機構在其所簽訂的合同中訂立根據聯合國國際貿易法委員會制訂的示範仲裁規則所規定的仲裁條款。
  四、締約雙方有義務根據一九五八年六月十日訂於紐約的關於《承認及執行外國仲裁裁決公約》的規定相互承認與執行在對方境內作出的仲裁裁決。

 

第十二條
  一、締約雙方成立由政府和經濟界代表組成的混合委員會。
  二、混合委員會的任務是:檢查本協定的執行,討論執行本協定時發生的問題,提出旨在實現本協定目標的建議,並提交給各自政府。
  三、考慮到兩國經濟的發展以及由此産生的雙方的優先領域和利益,混合委員會討論經濟、工業和技術領域合作的議題。
  四、混合委員會根據締約雙方的願望,輪流在兩國舉行會議。
  五、如締約雙方認為有必要,混合委員會可以為特別問題和任務成立工作小組或專門聯繫機構,以支援混合委員會實現本協定的目標。

 

第十三條
  如果締約一方的國際義務涉及本協定並影響本協定的基本宗旨,締約雙方將進行協商。

 

第十四條
  一、本協定須締約雙方各自完成使本協定生效所必需的國內前提條件並相互通知。本協定自後一方的通知到達對方之日起第三十天生效。
  二、本協定有效期為五年。如果在期滿的三個月前締約任何一方未通過外交途徑以書面形式通知締約另一方終止本協定,則本協定自動延長五年,並依此法順延。
  三、如果締約雙方認為有必要,可對本協定進行修改。
  本協定於二○○○年六月三十日在柏林簽訂,一式兩份,每份都用中文和德文寫成,兩種文本同等作準。

 

中華人民共和國政府代表 德意志聯邦共和國政府代表
  張 祥 沃爾夫岡·伊辛格
  阿克塞爾·格爾拉赫