巴基斯坦

中華人民共和國政府和巴基斯坦伊斯蘭共和國政府關於植物檢疫的協定(巴基斯坦1998.02.11)

     

 

中華人民共和國政府和巴基斯坦伊斯蘭共和國政府(以下簡稱“雙方”),為了進一步發展兩國在植物檢疫領域的合作,有效地防止有害生物從一方傳入對方並蔓延,保護雙方的植物生産和植物資源,促進兩國經濟、貿易和科技交流的發展,經友好協商,達成如下協議:

 

第一條 本協定下列用語的含義:

 

(一)“有害生物”,是指任何對植物或植物産品有害的植物、動物或病原體的種、株(品)係、或生物型。

 

(二)“植物”,是指活的植物及其器官,包括種子。

 

(三)“植物産品”,是指未經加工的植物性材料(包括穀物)和那些雖經加工但由於其性質或加工的性質而仍有可能造成有害生物擴散危險的産品。

 

(四)“檢疫性有害生物”,是指對受其威脅的地區具有潛在經濟重要性、但尚未在該地區發生,或雖已發生但分佈不廣並進行官方防治的有害生物。

 

(五)“限定物”,是指任何植物、植物産品、能藏帶和傳播有害生物的倉儲地、運輸工具、集裝箱或其他物品或材料,特別是在涉及國際運輸的情況下。

 

第二條 雙方應當加強各自國家的有害生物控制工作,並採取必要措施,防止有害生物從一方傳入對方。

 

第三條 一方輸往對方的任何限定物,均須符合下列規定:

 

(一)輸往對方的限定物必須符合對方的檢疫法規。對輸往對方的限定物進行嚴格檢疫,並附有出口植物檢疫證書,證明該批貨物不帶有對方所關心的檢疫性有害生物。

 

(二)避免使用草桿、葉子和其他可能被病蟲害感染的植物材料作包裝和鋪墊材料,可以使用紙及合成材料。運輸工具、包裝、鋪墊材料清潔或者經消毒處理。

 

(三)不得將土壤出口或者隨貨物傳帶到對方。

 

第四條 各方有權依照本國植物檢疫法規,對從對方進口的限定物實施檢疫,發現問題時有權對受感染的限定物進行適當的檢疫處理,並將處理情況及時通知另一方。

 

第五條 雙方可以通過協商加強相互間植物檢疫人員在出口檢疫方面的合作,檢疫人員到對方檢疫所需的費用由有關的貨物發貨人或收貨人承擔。

 

第六條 雙方同意:

 

(一)交換正在執行和新頒布的有關植物檢疫法規,包括國家公佈的檢疫性有害生物名單。

 

(二)相互通報本國病蟲害發生及防治情況,特別是病蟲害流行及新發生情況。

 

(三)開展植物檢疫科研合作項目,一方未經對方許可,不得將雙方在植物檢疫領域合作取得的科研成果和經驗轉讓給第三方。

 

第七條 雙方在植物檢疫領域,特別是邊界植物檢疫方面進行合作,包括建立數據庫、採用共同的操作規程和程式等。

 

第八條 為了解決本協定執行中的實際問題,交流雙方在植物檢疫方面的科研成果和工作經驗,經雙方協商,在對等的原則下,可以派專家互訪和輪流在兩國召開會議。國際旅費由派出一方自理,專家訪問和會議期間的食宿、交通由東道國負擔。

 

第九條 實施本協定的主管部門:

 

中方為中華人民共和國農業部;

 

巴方為巴基斯坦伊斯蘭共和國食品、農業與牧業部。

 

第十條 雙方在本協定的適用和解釋過程中發生爭議時,應由雙方組成的混合委員會通過友好協商解決。混合委員會人數最多不超過六人,雙方人數對等。混合委員會在提出建議的一方會晤,並自建議提出之日起兩個月內進行協商。

 

第十一條 本協定不影響雙方同其他國家或者地區簽訂的雙邊協定和多邊協定所産生的權利與義務。

 

第十二條 本協定自簽字之日起生效,有效期五年。如本協定期滿前六個月任何一方未通過外交途徑書面通知對方終止本協定,則本協定有效期自動延長五年,並依此法順延。

 

本協定於一九九八年二月十一日在北京簽訂,一式兩份,每份均用中文和英文寫成,兩種文本同等作準。

 

中華人民共和國政府 巴基斯坦伊斯蘭共和國政府

代 表 代表

白志健