巴基斯坦

中華人民共和國政府和巴基斯坦伊斯蘭共和國政府關於邊境口岸及其管理制度的協定(巴基斯坦2013.05.22)

     

 

中華人民共和國政府和巴基斯坦伊斯蘭共和國政府(以下簡稱雙方),為進一步鞏固和發展兩國人民的傳統睦鄰友好關係,促進兩國貿易發展和人員往來,在平等互利原則的基礎上達成協定如下:

 

第一條

 

在本協定中,雙方使用以下定義:

 

(一)“邊境口岸”,是指位於中巴邊界兩側,由雙方口岸檢查檢驗部門實施監管的允許人員、運輸工具、貨物和物品直接出入境的特定區域。

 

(二)“邊境地區”,是指毗鄰中巴邊界的雙方縣級行政區。

 

(三)“邊民”,是指常住在毗鄰中巴邊界的縣級行政區域內的兩國公民。

 

(四)“不可抗力”,是指不能預見、不能避免並不能克服的客觀情況。

 

(五)“口岸檢查檢驗部門”,是指中方的口岸邊防檢查、海關、檢驗檢疫部門和巴方的口岸海關部門、移民部門、檢疫部門。

 

第二條

 

一、雙方確認已開放紅其拉甫(中)-蘇斯特(巴)口岸。該口岸兩側分別為中國新疆維吾爾自治區喀什地區塔什庫爾幹塔吉克自治縣和巴基斯坦吉爾吉特-巴爾蒂斯坦地區。該口岸為國際公路客貨運輸口岸,允許雙方以及第三國(地區)的人員、運輸工具、貨物和物品出入境。該口岸為季節性口岸,每年4月1日至11月30日開放。中方工作時間為北京時間11:00-19:00,巴方工作時間為巴基斯坦標準時間08:00-16:00。

 

二、開放新的邊境口岸和關閉邊境口岸,應通過外交渠道商定。雙方開放新的邊境口岸時,應提供必要的基礎設施併為雙方口岸檢查檢驗部門創造必要的工作條件。有關協議為本協定的組成部分。

 

三、改變現有邊境口岸的位置、功能、類型、開放時間和工作時間,應經兩國邊境地區所在省(自治區)級政府協商一致,報經兩國政府同意後,通過外交渠道確定。有關協議為本協定的組成部分。

 

四、如遇有不可抗力或其他特別需要,雙方可開放臨時口岸。

 

臨時口岸的開放應先由兩國邊境地區所在省(自治區)級政府協商一致,經兩國政府同意後,通過外交渠道確定。

 

臨時口岸參照正式開放口岸進行管理。

 

第三條

 

一、兩國公民經邊境口岸出入境,須持有效護照或其他經雙方認可的國際旅行證件,並遵守兩國間現行有效的關於國際旅行制度的相關協定的規定。

 

第三國人員經邊境口岸出入境,須持有效護照或其他有效國際旅行證件,並遵守兩國關於國際旅行制度的規定和雙方參加的國際條約或締結的雙邊協定的規定。

 

二、《中國-巴基斯坦邊境通行證》的發放和管理按現行做法。

 

第四條

 

一、邊境口岸開放期間,雙方口岸檢查檢驗部門根據各自國家的法律及法規行使職權。必要時,雙方主管部門可就簡化查驗程式簽訂專門協議。

 

二、出入境人員、運輸工具、貨物和物品應接受口岸檢查檢驗部門的檢查、查驗和檢驗。

 

三、為履行《中華人民共和國政府和巴基斯坦伊斯蘭共和國政府關於邊界管理制度的協定》和雙方簽訂的其他協定、協議賦予的權利和義務,雙方邊界代表機構人員,在口岸關閉期間可經雙方口岸檢查檢驗部門協商同意後,持雙方確認的證件並辦理相關部門的出入境手續後從口岸通行。

 

第五條

 

一、口岸在雙方法定節假日期間關閉。雙方應在每一個日曆年初相互通報法定節假日清單。如有變動,雙方通過外交渠道另行通報。

 

二、如遇特殊情況需臨時關閉口岸或臨時開放口岸,雙方應至少提前5天通過外交渠道相互通知並協商一致。恢復開放臨時關閉口岸或關閉臨時開放口岸須通過外交渠道通知另一方並得到確認。

 

三、出於維護社會公共利益和國家安全的考慮,或由於發生嚴重的自然災害、重大傳染病和動植物疫情及其他不可抗力的原因,一方可臨時關閉口岸或限制口岸通行。但應提前5天,緊急情況下不少於24小時通知另一方。

 

四、除本條第三款規定的情況外,未經另一方同意,任何一方不得單方面關閉口岸。如遇上述情況致使對方蒙受損失,雙方應通過外交渠道協商解決有關問題。

 

第六條

 

雙方應在本國法律及法規允許範圍內,為出入境人員、運輸工具、貨物和物品提供安全、便捷、高效的口岸通關服務。

 

第七條

 

雙方口岸檢查檢驗部門可就有關邊境口岸問題建立聯繫機制,開展對口的會談、會晤和業務交流。

 

雙方應加強邊境口岸基礎設施建設,為雙方口岸檢查檢驗部門創造必要的工作條件。

 

第八條

 

本協定不影響雙方簽訂的其他國際條約中所産生的權利和義務。

 

第九條

 

本協定解釋或執行過程中如遇分歧,雙方將通過外交渠道協商解決。

 

第十條

 

在本協定有效期內,經雙方協商一致,可對本協定進行修改或補充。

 

為有效實施本協定,雙方將建立協定執行機制。

 

第十一條

 

本協定自簽字之日起生效,有效期為10年。

 

如一方未在協定期滿前6個月書面通知另一方要求終止本協定,則本協定將自動延長10年,並依此法順延。

 

本協定於二0一三年五月二十二日在伊斯蘭堡簽訂,一式兩份,每份均用中文和英文寫成,兩種文本同等作準。

 

中華人民共和國政府代表 巴基斯坦伊斯蘭共和國政府代表

王 毅(簽名) 賈利爾·阿巴斯·吉拉尼(簽名)

(中華人民共和國外交部長) (巴基斯坦伊斯蘭共和國外交部常秘)