尼日

中華人民共和國政府和尼日共和國政府經濟貿易合作協定(尼日1998.05.21)

     

 

中華人民共和國政府和尼日共和國政府(以下簡稱“締約雙方”),為了增進兩國政府和人民之間的友誼,在平等互利的基礎上發展兩國的經貿合作關係,達成協定如下:

 

第一條 締約雙方同意,在各自現行法律、法規允許範圍內,努力發展兩國在經濟、貿易和投資領域的合作。

 

第二條 本協定規定的合作內容包括:
  (一)兩國間的商品和有關服務貿易,服務貿易係指與商品貿易直接有關的運輸、過境、保險、支付等業務。
  (二)締約雙方同意在工業、農業、貿易、公共工程和其他經濟技術領域興辦發展項目。
  (三)締約任何一方的自然人或法人在另一方的領土上投資興辦合資或獨資企業。
  (四)在經濟、貿易領域交流專家和專業技術人員。
  (五)提供培訓和諮詢服務;交流經濟和貿易資訊。
  (六)締約雙方已經達成和今後可能達成的其他任何形式的經濟貿易合作項目。

 

第三條 為了促進兩國貿易發展,締約雙方同意在以下方面相互給予最惠國待遇:
  (一)對進口、出口、轉口、過境貨物所徵收的關稅和其他費用;
  (二)徵收上述關稅和費用的規章、程式及辦理海關手續;
  (三)發放進出口許可證的手續。

 

第四條 第三條規定不適用於:
  (一)締約任何一方為便利邊境貿易已經給予或將要給予鄰國的優惠和便利。
  (二)締約任何一方因已成為或將要成為任何關稅同盟、共同市場、自由貿易區或貨幣區成員國而産生的優惠和便利。

 

第五條 本協定規定的商品貿易將在締約雙方各自法律允許的範圍內,在從事經貿活動的自然人或法人之間所簽貿易合同的基礎上進行。

 

第六條 按照本協定規定進行的貿易以可自由兌換的貨幣或雙方商定的其他貨幣支付。

 

第七條 締約雙方鼓勵兩國企業家、企業家團組互訪;鼓勵本國企業在對方國家舉辦展覽會及參加博覽會;並在法律規定的範圍內,為對方國家的企業舉辦展覽會和參加博覽會提供必要的便利。

 

第八條 締約雙方同意,對下述物品相互免除關稅:
  (一)只用於廣告和宣傳的商品樣品;
  (二)事後將要運回的博覽會和展覽會的展覽品,包括在展覽會中展示或示範用的貨物、物品;為示範展出的機器或器具所需用的物品和展覽者設置臨時展臺的建築材料及裝飾材料;
  (三)其他根據暫時進口規定進口的貨物、物品。
  上述商品如在進口國銷售,出口方應根據當地的法律和法規交納關稅和其他稅費。

 

第九條
  (一)為監督本協定的順利執行,討論和解決兩國經貿合作以及在本協定執行中出現的問題,締約雙方同意成立由兩國政府代表組成的混合委員會。
  (二)混委會每兩年在北京和尼亞美輪流舉行會議。會議日期由雙方通過外交途徑另行商定。

 

第十條 本協定自簽字之日起臨時適用,自締約雙方完成各自法律程式並相互通知之日起生效。
  本協定有效期為五年。如締約任何一方至少在期滿前九十天,未以書面通知另一方要求終止本協定,則本協定將自動延長一年,並依此法順延。

 

第十一條 本協定期滿後,在本協定有效期內簽訂尚未執行完的經貿合同繼續有效,直至全部執行完為止。
  本協定於一九九八年五月二十一日在尼亞美簽訂,共兩份,每份均用中文和法文寫成,兩種文本同等作準。

 

中華人民共和國政府 尼日共和國政府
  代 表 代 表
  (簽字) (簽字)
  孫 廣 相 馬曼·桑博·西迪庫
  外經貿部副部長 外交和非洲一體化部長