尼日

中華人民共和國政府和尼日共和國政府關於中華人民共和國香港特別行政區與尼日共和國互免簽證的協定(尼日1997.05.26)

     

 

中華人民共和國政府和尼日共和國政府(以下簡稱“締約雙方”),本著加強兩國友好關係的願望,為了促進中華人民共和國香港特別行政區和尼日共和國之間經濟和貿易關係的發展並便利人員往來,經過友好協商,就中華人民共和國香港特別行政區和尼日共和國之間的互免簽證問題協定如下:

 

第一條 中華人民共和國公民持有效的中華人民共和國香港特別行政區護照入、出或途經尼日共和國,停留不超過十四天,免辦簽證;尼日共和國公民持有效的尼日共和國護照(包括使用同一本護照的偕行人)入、出或途經中華人民共和國香港特別行政區,停留不超過十四天,免辦簽證。

 

第二條
  一、本協定第一條所述雙方持照人,在對方境內逗留期間,應遵守其有關法律和規章。
  二、本協定第一條所述雙方持照人,如在對方境內欲逾免簽證期限,應依照對方主管機關的規定辦理有關手續。

 

第三條 本協定不限制中華人民共和國香港特別行政區政府和尼日共和國政府的如下權力:拒絕不受歡迎或不可接受的對方人員進入自己管轄區內或者終止其在該管轄區內的逗留,並無須説明理由。

 

第四條 由於國家安全、社會秩序、公共衛生等原因,締約雙方均可臨時中止實施本協定的全部或者部分條款,但在採取或者取消上述措施前,一方應當及時通過外交途徑通知另一方,並自對方收到通知之日起第三十日生效。

 

第五條
  一、締約雙方應當自本協定簽字之日起三十日內,通過外交途徑交換本協定第一條所述護照樣本。
  二、締約一方如更新上述護照式樣,應當提前三十日通過外交途徑通知另一方,並提供新護照樣本。

 

第六條
  一、本協定自一九九七年七月一日起生效。
  二、本協定無限期有效。締約一方如要求終止本協定,應通過外交途徑書面通知締約另一方。本協定自通知之日起第九十日失效。
  三、締約雙方經協商,可通過適當方式補充或修改本協定。

 

第七條 自一九九七年七月一日起,中華人民共和國中央人民政府授權香港特別行政區政府執行本協定。
  本協定於一九九七年五月二十六日在北京簽訂,一式兩份,每份分別用中文和法文寫成,兩種文本同等作準。

 

中華人民共和國 尼日共和國
  政 府 代 表 政 府 代 表
  (簽 字) (簽 字)
  (國務院副總理兼外交部長錢其琛) (對外關係部長 馬亞基)