尼日利亞

中華人民共和國政府和尼日利亞聯邦共和國政府貿易、經濟和技術合作協定(尼日利亞1996.04.24)

     

 

中華人民共和國政府和尼日利亞聯邦共和國政府(以下簡稱締約雙方),為了增進兩國政府和人民之間的友誼,在平等互利的基礎上發展兩國經貿合作關係,達成協定如下:

 

第一條 締約雙方同意根據兩國現行法律和法規,努力發展和擴大兩國間在貿易、經濟、投資和技術領域的合作。

 

第二條 本協定提及的合作包括:
  (a)締約雙方同意鼓勵兩國間商品和服務貿易;
  (b)締約雙方同意鼓勵並興辦貿易、經濟和技術領域的發展項目;
  (c)締約雙方同意鼓勵其企業和公民在對方國家投資及興辦合資或獨資企業;
  (d)締約雙方同意為執行雙方商定的合作項目互相提供所需文件、資料、設備、機械和材料,互派專家和培訓必要的技術人員。

 

第三條
  1.為促進兩國貿易發展,締約雙方同意在下列事務中相互給予最惠國待遇,實施于:
  (a)進口、出口、轉口或過境貨物的關稅和其他費用;
  (b)徵收這些費用的方法及海關行政程式;
  (c)簽發進口和出口許可證的行政手續。
  2.但此規定不適用於:
  (a)締約一方為便利邊境貿易已給予或將給予毗鄰國家的優惠和便利;
  (b)締約任何一方由於已成為或將成為任何關稅同盟成員國而産生的優惠和便利。

 

第四條 在本協定範圍內,締約雙方達成的協議和簽定的合同項下的付款均以可兌換貨幣或以雙方商定的其他貨幣支付。

 

第五條 締約雙方鼓勵各自國家的公司和企業在貿易、經濟、投資和技術領域(包括農業、工業、商業、醫療衛生、公共工程、水源、灌溉、電力與鋼鐵、運輸及雙方隨時同意的其他領域)進行合作,具體合作項目及其資金來源等有關事宜,由締約雙方另行商定。

 

第六條
  1.締約雙方鼓勵兩國企業家團組互訪以舉辦展覽會及參加博覽會。
  2.締約雙方根據各自有效的法律、法規,允許對方公司、企業在本國設立分支機構,併為此提供必要的協助。
  3.締約雙方相互派遣的負責執行本協定條款的人員應遵守對方國家的現行法令和規定。

 

第七條 為了增進兩國的貿易和合作,締約雙方在海運方面相互提供可能的便利。

 

第八條
  1.締約雙方同意成立一個由雙方政府部門代表組成的經濟、貿易、投資和技術合作混合委員會,負責監督本協定的執行,研究探討雙方在貿易、經濟、投資和技術合作領域內擴大合作的方法和途徑,協商解決協定執行過程中可能産生的問題、糾紛和分歧。
  2.在任何締約一方的要求下,該委員會應舉行會議。會議的地點將輪流安排在北京和阿布賈,時間由雙方商定。

 

第九條
  1.尼日利亞聯邦政府指定其外交部,中華人民共和國指定其對外貿易經濟合作部作為本協定和其他相關事宜的執行機構。
  2.任何締約一方均有權在任何時間以書面形式指定締約方政府的任何其他適當的部委、輔助部門或機構代替上述已指定機構。

 

第十條
  1.本協定自簽字之日起臨時生效,經雙方政府主管部門批准並互換照會確認後最終生效。
  2.本協定有效期為五年。在期滿前六個月,如締約任何一方未通知另一方要求終止本協定,則雙方默認本協定的有效期每次延長兩年。
  3.如本協定終止,則在本協定終止之日前正在實施中的項目的未了事宜,仍按本協定辦理,但雙方應商定適當的時間,以清理締約雙方各自的權利和義務。

 

第十一條 本協定之任何補充修改均需採取書面形式,並經互換照會,聲明雙方已達成一致意見且符合兩國的必要條件後方能生效。

 

第十二條 自本協定生效之日起,一九八一年十一月二十日和一九八一年三月二十五日在拉各斯簽訂的中華人民共和國政府和尼日利亞聯邦共和國政府貿易協定以及科學技術合作協定同時失效。
本協定於一九九六年四月二十四日在北京簽定,一式兩份,用中文和英文寫成,兩種文本具有同等效力。

 

中華人民共和國政府 尼日利亞聯邦共和國政府
  代 表 代 表
  吳 儀 湯姆·伊基米
  (簽 字) (簽 字)