尼日利亞

中華人民共和國政府和尼日利亞聯邦共和國政府相互促進和保護投資協定(尼日利亞1997.05.12)

     

 

中華人民共和國政府和尼日利亞聯邦共和國政府(以下稱“締約雙方”),
  認識到相互促進和保護投資將有助於促進商業積極性,有助於締約雙方的發展和增進兩國繁榮;
  承認投資者有義務尊重東道國的主權和法律;
  決定為締約一方的投資者在締約另一方領土內擴大投資創造有利條件;
  達成協定如下:

 

第一條 定義
  本協定內:
  一、“投資”一詞係指締約一方投資者依照締約另一方的法律法規在締約另一方領土內所投入的各種財産。特別是,但不限于:
  (一)動産和不動産及其他財産權利如抵押權,留置權或質權;
  (二)基於包括合資企業在內的公司股份、股票、債券和其他權益所産生的權利;
  (三)金錢請求權或合同項下的具有財務價值的行為請求權;
  (四)智慧財産權、工藝流程、專有技術和商譽;
  (五)依照法律授予的特許權,包括勘查、勘探或開採自然資源的權利。
  二、“收益”一詞係指由投資産生的款項,特別包括,但不限于,利潤、利息、資本利得、股息、提成費和費用;
  三、“投資者”包括締約雙方的國民和公司;
  四、“國民”一詞,就締約任何一方而言,係指具有該締約一方國籍的自然人;
  五、“公司”一詞係指依照締約任何一方的現行法律在該締約一方領土內設立或組成的公司、商號和組織;
  六、“領土”一詞係指締約一方國家的陸地、內水、領海以及根據國際法該國行使主權權利和管轄權的大陸架和專屬經濟區。

 

第二條 投資促進和保護
  一、締約任何一方應在其法律法規的框架內通過保護締約另一方國民和公司在其領土內的投資來促進經濟合作。在不影響基於行使法律法規所賦予的權力的條件下,締約方應接受此種投資。
  二、締約一方應努力為締約另一方國民在前一締約方領土內從事與投資有關的活動在獲得簽證和工作許可方面提供幫助。
  三、締約一方應保證給予締約另一方國民和公司的投資以公正和公平的待遇,並且不應以不合理或歧視性措施影響該國民和公司經營、管理、維持、使用、受益或處置其投資。
  四、特別是,締約一方應按照其法律法規給予該投資以不低於其給予本國國民投資的待遇和保護,並且在任何情況下不應低於其給予任何第三國國民和公司投資的待遇和保護。
  五、本條第三款和第四款所述的待遇和保護,不應包括基於關稅同盟、自由貿易區、經濟聯盟、有關避免雙重徵稅或便利邊境貿易協定而給予第三國的優惠待遇。
  六、如果締約一方根據其法律法規給予締約另一方投資者的投資或與投資有關的活動的待遇比本協定的規定更為優惠,應從優適用。

 

第三條 損失補償
  一、締約一方的國民和公司在締約另一方領土內的投資因發生戰爭或其他武裝衝突、革命、全國緊急狀態、反叛、叛亂或騷亂而遭受損失,後一締約方所給予的待遇,如恢復原狀、償還、補償或其他賠償,不應低於其給予任何第三國國民和公司的待遇。
  二、締約任何一方不應對締約另一方的投資者在其領土內的投資採取徵收、國有化或類似措施(以下稱“徵收”),除非符合下列條件:
  (一)為了公共利益;
  (二)依照國內法律程式;
  (三)所採取的措施是非歧視性的;
  (四)給予補償。
  三、本條第二款第(四)項提及的補償應等於徵收公佈前一刻被徵收投資的價值,以可兌換貨幣支付並能自由轉移。該補償的支付不應不合理地遲延。

 

第四條 轉移
  締約雙方應保證可以轉移與投資有關的支付。該轉移應以可兌換貨幣進行,並不得給予不合理地限制或遲延。該轉移特別包括,但不限于:
  (一)利潤、利息、股息和其他收入;
  (二)需用於下列目的的款項:
  1、原材料、輔助原料、半成品或製成品的採購;
  2、為保證投資的連續性而進行的資本財産的重置;
  3、投資的擴大和改善;
  (三)貸款償還款項;
  (四)提成費或費用,包括技術服務費和管理費;
  (五)國民收入;
  (六)出售或清算投資的收入;
  (七)有關承包工程的支付。

 

第五條 代位
  如果締約一方或其機構對其投資者在締約另一方領土內的某項投資提供了擔保,並據此向投資者做了支付,締約另一方應承認該投資者的權利或請求權轉讓給了締約一方或其機構,並承認締約一方或其機構對上述權利的代位。代位的權利或請求權不得超過該投資者原有的權利或請求權。

 

第六條 投資爭議解決
  一、締約一方的投資者與締約另一方之間就在締約另一方領土內的投資所産生的任何爭議應儘量由爭議雙方友好協商解決。
  二、如爭議在六個月內未能協商解決,爭議任何一方有權將爭議提交接受投資的締約一方有管轄權的法院。
  三、如涉及徵收補償額的爭議,在訴諸本條第一款規定的程式後六個月內仍未能解決,可應任何一方的要求,將爭議提交專設仲裁庭。如有關的投資者訴諸了本條第二款所規定的程式,本款規定不應適用。
  四、該仲裁庭應按下列方式逐案設立:爭議雙方應各任命一名仲裁員,該兩名仲裁員推選一名與締約雙方均有外交關係的第三國的國民為首席仲裁員。前兩名仲裁員應在爭議一方以書面形式通知另一方提出仲裁後的兩個月內任命,首席仲裁員應在四個月內推選。如在上述規定的期限內,仲裁庭尚未組成,爭議任何一方可提請解決投資爭端國際中心秘書長做出必要的委任。
  五、仲裁庭應自行制定其仲裁程式。但仲裁庭在制定程式時可以參照解決投資爭端國際中心仲裁規則。
  六、仲裁庭的裁決應以多數票做出。裁決是終局的,對爭議雙方具有拘束力。締約雙方應有義務執行上述裁決。
  七、仲裁庭應根據接受投資締約一方的法律包括其衝突法規則、本協定的規定以及締約雙方所接受的普遍承認的國際法原則做出裁決。
  八、爭議各方應負擔其任命的仲裁員和其出席仲裁程式的費用,首席仲裁員的費用和仲裁庭的其餘費用應由爭議雙方平均負擔。

 

第七條 締約雙方爭端解決
  一、締約雙方就本協定的解釋或適用所産生的爭端應通過外交途徑解決。
  二、如果締約雙方未能在十二個月達成協定,應締約任何一方的要求,應將該爭端提交由三名仲裁員組成的仲裁庭解決。締約各方應各自任命一名仲裁員,該兩名仲裁員應提名一位與締約雙方均有外交關係的第三國國民為第三名仲裁員。該第三名仲裁員應由締約雙方任命為仲裁庭的首席仲裁員。
  三、如果締約一方沒有任命仲裁員,並且在收到締約另一方仲裁邀請後未在兩個月內完成上述任命,應後一締約方的要求,該仲裁員應由國際法院院長做出任命。
  四、如果在該兩名仲裁員任命後兩個月內尚未完成仲裁庭首席仲裁員的任命,締約雙方間又無其他約定,應締約任何一方的要求,該首席仲裁員應由國際法院院長做出任命。
  五、在本條第三款和第四款規定的情況下,如果國際法院是締約一方的國民或由於其他原因不能履行此項職責,該項任命應由國際法院副院長做出。如果該副院長是締約任何一方國民或由於其他原因不能履行該項職責,該項任命應由非為締約任何一方國民的國際法院最資深法官做出。
  六、仲裁庭應自行決定其程式。
  七、締約各方應負擔各自任命的仲裁員和其出席仲裁程式的費用。首席仲裁員的費用和仲裁庭其餘費用應由締約雙方平均負擔。
  八、仲裁庭的裁決是終局的,對締約雙方均有拘束力。

 

第八條 適用
  本協定的規定自生效之日起亦應適用於生效之日以前所做投資。

 

第九條 變更或修訂
  本協定的任何變更或修訂均應以書面形式做出,並自締約雙方通過外交途徑以照會的方式確認後生效。

 

第十條 生效
  本協定自締約雙方履行各自所需的國內法律程式,並以書面相互通知之日起生效。

 

第十一條 有效期和終止
  本協定有效期為十年。此後,如締約任何一方在有效期滿前十二個月未以書面通知締約另一方終止本協定,本協定將繼續有效。如果投資是在本協定終止前進行的,則本協定對該類投資自終止之日起應繼續有效十年。
  雙方政府正式授權其各自代表簽署本協定,以昭信守。
  本協定於一九九七年五月十二日在阿布賈簽訂,一式兩份,每份都用中文和英文寫成,兩種文本同等作準。

 

中華人民共和國政府 尼日利亞聯邦共和國政府
  代 表 代 表
  吳 儀 穆罕默德·巴拉巴貝·阿拉圖
  (簽 字) (簽 字)