塔吉克

中華人民共和國政府和塔吉克共和國政府汽車運輸協定(塔吉克1999.08.13)

     

 

中華人民共和國政府和塔吉克共和國政府(以下簡稱“締約雙方”),注意到雙邊經濟貿易關係的順利發展,為在平等互利的基礎上發展兩國間汽車客貨運輸,達成協定如下:

 

第一條

 

一、根據本協定,兩國間定期和不定期的汽車旅客(含遊客)運輸、貨物運輸通過兩國間相互開放的邊境口岸、臨時貿易通道和公路進行,由在中國或在塔吉克登記註冊的車輛承擔。

 

二、汽車客貨運輸通過的邊境口岸、臨時貿易通道、運輸路線和程式等事宜由締約雙方主管機關商定。

 

第二條

 

本協定所提到的下列術語應理解為:

 

“運輸車輛”在貨物運輸中指載貨汽車、汽車列車(牽引汽車和挂車或半挂車);在旅客運輸中指公路客車,即規定用來運送旅客並配備不少於8個座位(駕駛員座位除外)的客車,以及運送行李的車輛。

 

“定期運輸”指締約雙方的運輸車輛按事先商定的行車路線、班次及行車時刻表進行的運輸。

 

“不定期運輸”指定期運輸以外的其他運輸。

 

“衛生檢疫”指對人、動物及植物的防疫檢查。

 

“主管機關”中方指中華人民共和國交通部;塔方指塔吉克共和國運輸和公路事務部。

 

第三條

 

定期和不定期汽車運輸由締約雙方主管機關協商組織。

 

第四條

 

一、除本協定第五條規定外,締約一方主管機關對行車路線中經過本國領土路段上的締約另一方的車輛均需發放行車許可證。

 

二、行車許可證的種類、內容、式樣、使用和交換程式等由本協定的實施細則確定。

 

第五條

 

一、下列運輸項目無需辦理本協定第四條規定的行車許可證:

 

(一)為舉辦交易會和展覽會而用的展品、設備和材料;

 

(二)為舉辦體育活動而用的交通工具、動物以及其他各種器材和物品;

 

(三)舞臺布景和道具、樂器、設備以及拍攝電影、製作廣播、電視節目所需用品;

 

(四)人的屍體和骨灰;

 

(五)郵件;

 

(六)損壞的汽車運輸工具;

 

(七)搬遷時的動産;

 

(八)按照本協定第六條的規定獲得特別許可的運輸。

 

二、從事技術急救的工程車輛和用來更換發生故障的客車的車輛,無需辦理本協定第四條規定的行車許可證。

 

三、進行本條規定的運輸時,必須持有本國的貨物運單。

 

第六條

 

一、運輸車輛的重量、軸重和尺寸不應超過該運輸車輛登記證件允許的範圍和締約另一方國內規定的限制。

 

二、如果空車或載貨車輛的尺寸或重量超出締約另一方國內所規定的限制,或運送危險品,承運人應取得締約另一方主管機關的特別許可。

 

三、如果本條第二款所指的特別許可規定了運輸車輛的行車路線,則應按所規定的路線運作。

 

第七條

 

一、本協定中所指的運輸,只能由根據本國國內法律獲准從事國際運輸的承運人承擔。

 

二、從事國際汽車運輸的車輛應具有各自國家的車輛登記牌照和國際汽車運輸識別標誌。

 

第八條

 

承運人不得從事締約另一方領土上兩點之間的旅客運輸和貨物運輸。

 

第九條

 

本協定中所指的貨物運輸,應採用參照國際通用貨物運單格式制定的本國貨物運單。

 

第十條

 

一、從事旅客運輸或貨物運輸的汽車駕駛員,應具有與其駕駛的車輛類別相符的本國或國際駕駛證以及本國的車輛登記證件。

 

二、本協定所規定的許可證及其他證件,應隨身攜帶,並應接受主管檢查機關的檢查。

 

第十一條

 

與本協定所述客貨運輸有關的具體業務問題,可直接由締約雙方的有關機構和承運人協調解決。

 

第十二條

 

根據本協定所進行的賬務結算和支付,可按兩國政府間的支付協定,或按締約雙方授權簽訂的其他有關協議執行。

 

第十三條

 

一、締約一方的承運人根據本協定在締約另一方境內從事出入境客貨運輸業務所取得的收入或所得,該締約另一方應免予徵稅。

 

二、締約一方可根據本國有關規定對締約另一方的入境運輸車輛徵收通行費和法律規定的其他稅費。

 

第十四條

 

一、在根據本協定所進行的運輸中,締約雙方同意對下列物資互相免征關稅:

 

(一)進出境運輸工具裝載的途中必需的燃料、物料和給養;

 

(二)締約一方在締約另一方境內從事本協定所規定的國際運輸業務的車輛,因故損壞無法駛出境外而維修所必需的工具,但上述工具應于使用完畢後復運出境。

 

二、沒有使用過的需備件應運回國內,替換下來的零件應運回國或者在有關締約方境內按規定的方式銷毀或處理。

 

第十五條

 

根據本協定規定進行客貨運輸的承運人,應提前為運輸車輛辦理第三者責任保險。

 

第十六條

 

邊防、海關和衛生檢疫等機構的設置和運作由締約雙方有關主管部門商定。

 

第十七條

 

以運輸重病人員、裝運動物和易腐貨物的車輛及客運班車,邊防、海關和衛生檢疫部門應予以優先查驗。

 

第十八條

 

締約一方承運人的車輛在締約另一方領土上時,應遵守該國的交通法規及其他法律。

 

第十九條

 

為確保本協定的執行,締約一方的主管機關應締約另一方建議,可進行直接接觸,協商解決交換客貨運輸行車許可證等有關問題,以及就使用已發放的行車許可證交流經驗和交換資訊。

 

第二十條

 

本協定及締約雙方參加的多邊和其他雙邊協定所不能調解的問題,將根據締約雙方國內的法律解決。

 

第二十一條

 

在解釋和執行本協定過程中可能出現的一切爭議,締約雙方將通過談判和協商加以解決。

 

第二十二條

 

本協定不涉及締約雙方簽訂的其他國際條約中所規定的權利和義務。

 

第二十三條

 

本協定經締約雙方同意可進行修改和補充。

 

第二十四條

 

一、本協定自雙方相互通知已完成使協定生效所需的各自法律程式之日起生效。

 

二、本協定有效期三年,如果在期滿前六個月,締約任何一方未以書面通知締約另一方終止本協定,則本協定將自動延長三年,並依此法順延。

 

本協定於一九九九年八月十三日在大連簽訂,一式兩份,每份均用中文、塔文和俄文寫成,三種文本同等作準。

 

中華人民共和國政府 塔吉克共和國政府

代 表 代 表

黃鎮東 穆希特季諾夫

(簽 字) (簽 字)