哥斯大黎加

中華人民共和國政府和哥斯大黎加共和國政府關於促進和保護投資的協定(哥斯大黎加2007.10.24)

     

 

中華人民共和國政府和哥斯大黎加共和國政府(以下稱“締約雙方”),
  願為締約一方的投資者在締約另一方領土內投資創造有利條件,
  認識到相互鼓勵、促進和保護投資將有助於激勵投資者經營的積極性和增進兩國繁榮,
  願在平等互利原則的基礎上,加強兩國間的合作,
  達成協定如下:

 

第一條 定義
  本協定內:
  一、“投資”一詞係指締約一方投資者依照締約另一方的法律和法規在締約另一方領土內所投入的各種財産,包括但不限于:
  (一)動産、不動産及抵押、質押等其他財産權利及類似權利;
  (二)公司的股份、債券、股票或其他形式的參股;
  (三)金錢請求權或任何其他與投資相關的具有經濟價值的履行請求權;
  (四)智慧財産權,特別是著作權、專利、商標、商號、工藝流程、專有技術和商譽;
  (五)法律或法律允許依合同授予的商業特許權,包括勘探、耕作、提煉或開發自然資源的特許權。
  作為投資的財産發生任何符合投資所在的締約方的法律法規的形式上的變化,不影響其作為投資的性質。
  二、“投資者”一詞,係指,
  (一)根據締約任何一方法律具有該締約方國籍的自然人;
  在本協定內,“自然人”一詞不包括締結任何一方的永久居民,對哥斯大黎加而言,也不包括具有締約雙方雙重國籍的自然人。
  (二)法律實體,包括根據締約任何一方法律法規設立或組建且住所地在該締約方境內的公司、社團、合夥及其他組織。
  三、“收益”一詞係指由投資所産生的款項,包括利潤、股息、利息、資本利得、版稅、費用和其他合法收入。

 

第二條 促進和保護投資
  一、締約一方應鼓勵締約另一方的投資者在其領土內投資,並依照其法律和法規接受這種投資。
  二、締約一方投資者在締約另一方境內的投資,應享受持續的保護和安全。
  三、在不損害其法律法規的前提下,締約一方不得對締約另一方投資者在其境內投資的管理、維持、使用、享有和處分採取任何不合理的或歧視性的措施。
  四、締約一方應依據其法律和法規,為在其領土內從事與投資有關活動的締約另一方國民獲得簽證和工作許可提供幫助和便利。

 

第三條 投資待遇
  一、締約一方的投資者在締約另一方的領土內的投資應始終享受符合普遍接受的國際法規則的公正與公平的待遇。
  二、在不損害其法律法規的前提下,締約一方應給予締約另一方投資者的投資及與投資有關活動不低於其給予本國投資者的投資及與投資有關活動的待遇。
  三、締約一方給予締約另一方投資者的投資及與投資有關活動的待遇,不應低於其給予任何第三國投資者的投資及與投資有關活動的待遇。
  四、本條第三款的規定,不應解釋為締約一方有義務將由下列原因産生的待遇、優惠或特權的利益給予締約另一方投資者:
  (一)關稅同盟、自由貿易區、經濟聯盟以及産生此類聯盟或類似機構的任何國際協議;
  (二)任何全部或主要與稅收有關的國際協議或安排;
  (三)任何便利邊境地區小額邊境貿易的安排。
  
 

第四條 徵收
  一、締約任何一方對締約另一方的投資者在其領土內的投資不得採取徵收、國有化或其他類似措施(以下稱“徵收”),除非符合所有下列條件:
  (一)為了公共利益;
  (二)依照國內法定程式;
  (三)非歧視性的;
  (四)給予補償。
  二、本條第一款所述的補償,應等於採取徵收前或徵收為公眾所知時中較早一刻被徵收投資的公平市場價值。該價值應按照締約方的法律法規,根據普遍承認的估價原則確定。補償應以可自由兌換的貨幣支付。補償應包括自徵收之日起到付款之日按適用利率計算的利息。補償的支付不應遲延,並應可有效兌換和自由轉移。

 

第五條 損害與損失賠償
  締約一方的投資者在締約另一方領土內的投資,如果由於發生在締約另一方領土內的戰爭、全國緊急狀態、叛亂、暴亂或其他類似事件而遭受損失,該締約另一方給予其恢復原狀、賠償、補償或採取其他措施的待遇,不應低於它給予本國或任何第三國投資者待遇中較優者。

 

第六條 轉移
  一、締約任何一方應按照其法律和法規,保證締約另一方投資者轉移在其領土內的投資和收益,包括:
  (一)利潤、股息、利息及其他合法收入;
  (二)全部或部分出售或清算投資獲得的款項;
  (三)與投資有關的貸款協議的償還款項;
  (四)本協定第一條第一款第(四)項中事項有關的版稅;
  (五)技術援助款項或技術服務費、管理費;
  (六)有關承包工程的支付;
  (七)在締約一方的領土內從事與投資有關工作的締約另一方國民的收入。
  二、本條第一款的規定不得影響依據本協定第四條和第五條獲得的賠償的自由轉移。
  三、上述轉移應以可自由兌換的貨幣按照轉移當日接受投資締約一方通行的市場匯率進行。

 

第七條 代位
  如果締約一方或其指定的機構根據其對非商業風險的一項擔保或保險合同就在締約另一方領土內的某項投資向投資者作了支付,締約另一方應承認:
  (一)照締約前者一方的法律或其法定的交易,該投資者的權利和請求權已轉讓給了締約前者一方或其指定機構;以及
  (二)締約前者一方或其指定機構在與投資者同等的範圍內,代位行使該投資者的權利或執行該投資者的請求權,並承擔其與投資相關的義務。

 

第八條 締約雙方間爭議解決
  一、締約雙方對本協定的解釋或適用所産生的任何爭議,應盡可能通過外交途徑協商解決。
  二、如果該爭議6個月內未能友好解決,根據締約任何一方的要求,應將爭議提交專設仲裁庭解決。
  三、該等仲裁庭由3名仲裁員組成。自收到書面仲裁要求之日起2個月內,締約雙方應各自任命一名仲裁員。該兩名仲裁員應在下2個月內共同選定一位與締約雙方均有外交關係的第三國國民擔任首席仲裁員。
  四、如果仲裁庭未能在自書面仲裁申請提出之日起4個月內組成,締約雙方間又無其他約定,締約任何一方可以提請國際法院院長作出必要的任命。如果國際法院院長是締約任何一方的國民,或由於其他原因不能履行此項任命,應請國際法院中非締約任何一方的國民也無其他不勝任原因的最資深法官履行此項任命。
  五、仲裁庭應自行決定其程式,仲裁庭應按照本協定以及普遍接受的國際法原則作出裁決。
  六、仲裁庭的裁決應以多數票作出。裁決是終局的,對締約雙方均有拘束力。應締約任何一方的請求,仲裁庭應對其所作的裁決進行解釋。
  七、締約雙方應承擔其任命的仲裁員及其出席仲裁程式的費用。首席仲裁員和仲裁庭的相應費用應由締約雙方平均承擔。

 

第九條 投資者與締約一方爭議解決
  一、締約一方投資者與締約另一方之間有關締約另一方領土內的投資的任何法律爭議,應由投資者書面通知爭議締約方,並應盡可能由爭議雙方當事人通過協商友好解決。
  二、如爭議自第一款書面通知之日起6個月內,未能通過協商解決,爭議應按投資者的選擇提交:
  (一)作為爭議一方的締約方有管轄權的法院;
  (二)依據1965年3月18日在華盛頓簽署的《解決國家和他國國民之間投資爭端公約》設立的“解決投資爭端國際中心”。前提是爭議所涉的締約方可以要求有關投資者在提交“解決投資爭端國際中心”之前,用盡該締約方法律和法規所規定的國內程式。
  一旦投資者已決定將爭議提交相關締約方的有管轄權的法院或“解決投資爭端國際中心”,對上述兩種程式之一的選擇應是終局的。
  三、仲裁裁決應根據作為爭議一方的締約方包括其衝突法規則在內的法律、本協定的規定和被普遍接受的國際法原則作出。
  四、裁決是終局的,對爭議雙方具有拘束力。締約雙方應承擔執行裁決的義務。

 

第十條 其他義務
  一、如果締約一方的立法或締約雙方之間現存或其後設立的國際義務使締約一方投資者的投資享受比本協定規定的更優惠待遇的地位,該地位不受本協定的影響。
  二、締約任何一方應恪守其與締約另一方投資者就投資所作出的承諾。

 

第十一條 適用
  本協定應適用於締約一方投資者在締約另一方境內依照締約另一方法律法規于本協定生效前或生效後作出的投資,但不適用本協定生效前引起的爭議。

 

第十二條 磋商
  一、締約雙方代表為下列目的應不時進行會談:
  (一)審查本協定的執行情況;
  (二)交流法律資訊和投資機會;
  (三)解決因投資産生的爭議;
  (四)提出促進投資的建議;
  (五)研究與投資有關的其他事宜。
  二、若締約一方提出就本條第一款所列任何事宜進行磋商,締約另一方應及時作出反應,且磋商將輪流在北京與聖何塞進行。

 

第十三條 生效、有效期和終止
  一、本協定自締約雙方完成各自國內必要的法律程式並以書面形式相互通知之日起下1個月的第1天開始生效,有效期為10年。
  二、如果締約任何一方未書面通知締約另一方終止本協定,本協定將繼續有效。締約另一方收到終止協議通知1年後,協議終止生效。對本協定終止生效之日前所作出的投資或對投資的承諾,本協定第一條至第十二條的規定應自本協定終止之日起繼續適用10年。
  三、本協定可以以締約雙方書面協議修改。任何修改應按與本協定生效所需程式相同的程式生效。
  本協定經各自政府正式授權代表簽署,以昭信守。
  本協定於二○○七年十月二十四日在北京簽訂,一式兩份,每份都用中文、西班牙文和英文寫成,三種文本同等作準。如對文本的解釋發生歧義,以英文文本作準。

 

中華人民共和國政府 哥斯大黎加共和國政府
  代 表 代 表
  馬秀紅 馬爾科·維尼西奧·魯易斯