保加利亞

中華人民共和國政府和保加利亞共和國政府航空運輸協定(保加利亞1993.06.21)

     

 

中華人民共和國政府和保加利亞共和國政府(以下稱為“締約雙方”);

 

作為一九四四年十二月七日在芝加哥開放簽字的國際民用航空公約的參加國;

 

為了便利兩國人民之間的友好往來,發展兩國民用航空方面的相互關係;

 

就建立和經營兩國領土之間的航空運輸,達成協定如下:

 

第一條 定義

 

除非文中另有規定,本協定及其附件中:

 

(一)“航空當局”,中華人民共和國方面指中國民用航空總局,保加利亞共和國方面指交通部—民航局,或者雙方均指授權執行上述當局目前所行使的職能的任何個人或者機構;

 

(二)“空運企業”,指提供或者經營國際航班的任何航空運輸企業;

 

(三)“指定空運企業”,指根據本協定第三條規定經指定和授權的空運企業;

 

(四)“航班”,指以航空器從事旅客、行李、貨物或者郵件公共運輸的任何定期航班;

 

(五)“國際航班”,指飛經一個以上國家領土上空的航班;

 

(六)“領土”,指一個國家主權支配下的陸地、領海和內水及其上部的空氣空間。

 

(七)“非運輸業務性經停”,指任何目的不在於上下旅客、行李、貨物或者郵件的經停;

 

(八)“運力”:

 

1.就航空器而言,指該航空器在航線或航段上可提供的商務載量;

 

2.就規定航班而言,指飛行該航班的航空器的運力乘以該航空器在一定時期內在航線或者航段上所飛行的班次;

 

(九)“運價”,指運輸旅客、行李和貨物所採用的價格和價格條件,包括提供代理和其他附屬服務的價格和條件,但不包括運輸郵件的報酬或者條件;

 

(十)“附件”,指本協定的附件或者根據本協定第十五條規定修改的附件。該附件是本協定的組成部分。除另有規定外,所有對本協定的援引應包括對該附件的援引。

 

第二條 授權

 

一、締約一方給予締約另一方以本協定規定的權利,以便其指定空運企業在附件中規定的航線上建立和經營國際航班(以下分別稱為“協議航班”和“規定航線”)。

 

二、在不違反本協定規定的情況下,締約一方指定空運企業在規定航線上經營協議航班時,享有下列權利:

 

(一)沿締約另一方航空當局規定的航路不降停飛越締約另一方領土;

 

(二)在上述領土內經締約雙方航空當局協議的地點作非運輸業務性經停,和

 

(三)在規定航線上的締約另一方領土內的地點經停,以便載運國際旅客、行李、貨物和郵件。

 

三、除締約雙方指定空運企業經營協議航班之外,締約任何一方指定空運企業可向締約另一方航空當局要求准許經營前往、來自和/或者經過該締約另一方領土的包機飛行。受理這一要求的航空當局應根據包機適航規則,並本著互利、友好合作以及締約雙方空運企業應享有經營國際包機運輸的公平、合理的均等機會的精神予以及時的考慮。這種包機飛行的申請至遲應在計劃飛行之日十五天前向締約另一方航空當局提出。答覆應于計劃飛行起飛十二小時前作出。獲准後方可飛行。

 

四、締約一方指定空運企業不享有為取酬目的在締約另一方境內地點之間載運旅客、行李、貨物和郵件的權利(國內載運權)。

 

第三條 指定和許可

 

一、締約一方有權書面向締約另一方指定一家空運企業,在航線表規定的航線上經營協議航班。

 

二、締約一方指定空運企業的主要所有權和有效管理權應屬於該締約方。

 

三、締約另一方航空當局可要求締約一方指定空運企業向其證明,該空運企業有資格履行根據法律和規章所規定的條件,這些法律和規章是上述當局在國際航班經營方面通常合理地予以實施的。

 

四、在不違反本條第二款和第三款規定的情況下,締約另一方在收到上述指定後,應給予該指定空運企業以適當的經營許可。

 

五、締約一方有權拒絕頒發本條第四款所述的經營許可,如該締約方未得到本條第三款規定所需的證明,或者對該空運企業的主要所有權和有效管理權是否屬於指定該空運企業的締約方或者其國民有疑義。

 

六、空運企業一經指定並獲得許可,即可按經營許可規定的日期開始經營協議航班,但根據本協定第十條和第十二條規定就該航班所協議的運力和制定的運價應有效。

 

第四條 經營許可的撤銷

 

一、有下列情形之一的,締約一方有權撤銷或者暫停締約另一方指定空運企業的經營許可,或者對該空運企業行使本協定第二條規定的權利附加它認為必要的條件:

 

(一)締約一方對該空運企業的主要所有權和有效管理權是否屬於指定該空運企業的締約方有疑義,或者

 

(二)該空運企業不遵守給予其權利的締約方的法律和規章,或者

 

(三)該空運企業在其他方面沒有按照本協定規定的條件經營。

 

二、除非本條第一款所述的撤銷、暫停或者附加條件必須立即執行,以防止進一步違反法律和規章,上述權利只能在與締約另一方協商後方可行使。

 

第五條 提供技術服務和使用費

 

一、締約一方應指定在其領土內供締約另一方指定空運企業經營規定航線所使用的主用機場和備降機場,並向該空運企業提供飛行協議航班所需的通信、導航、氣象和其他附屬服務。如有必要,上述事宜的具體辦法可由締約雙方航空當局商定。

 

二、締約一方指定空運企業使用締約另一方的機場、設備和技術服務,應按締約另一方有關當局規定的公平合理的費率付費。這些費率不應高於從事國際航班飛行的其他國家空運企業使用類似設備和服務所付的費率。

 

第六條 關稅

 

一、締約一方指定空運企業飛行國際航班的航空器、以及留置在航空器上的正常設備、零備件(包括發動機)、燃料、油料(包括液壓油)、潤滑油和機上供應品(包括食品、飲料和煙草),在進入締約另一方領土時,應在互惠的基礎上免納一切關稅、稅收、檢驗費和其他類似費用,但這些設備和物品應留置在航空器上直至重新運出。

 

二、除了提供服務的費用外,下列設備和物品應在互惠的基礎上免納一切關稅、稅收、檢驗費和其他類似費用:

 

(一)締約一方指定空運企業或者代表該指定空運企業運入締約另一方領土、或者在締約另一方領土內裝上航空器的專供飛行國際航班航空器使用的正常設備、零備件(包括發動機)、燃料、油料(包括液壓油)、潤滑油和機上供應品(包括食品、飲料和煙草),即使這些設備和物品在締約另一方領土內的部分航段上使用;

 

(二)締約一方指定空運企業或者代表該指定空運企業運入締約另一方領土為檢修或者維護其飛行國際航班航空器的零備件(包括發動機)。

 

三、締約一方指定空運企業或者代表該指定空運企業運入締約另一方領土的客票、貨運單和宣傳品,應在互惠的基礎上免納一切關稅、稅收、檢驗費和其他類似費用。

 

四、本條第一、二款所述設備和物品,經締約另一方海關當局同意後,可在締約另一方領土內卸下。這些設備和物品應受締約另一方海關當局監管直至重新運出,或者根據海關法規另作處理。

 

五、如締約一方指定空運企業和另一家在締約另一方領土內享有同樣免納待遇的空運企業訂有合同,在該領土內向其租借或者轉讓本條第一、二款所述設備和物品的,則也應適用本條第一、二款的豁免規定。

 

六、締約一方指定空運企業在締約另一方領土內的代表機構的辦公用品,用於機場內的專用車輛或用於在城市和機場間運送機組人員的客車型車輛(不包括小轎車)和包括零備件在內的電子訂座和通訊設備,在進入締約另一方領土時,應在自用合理數量範圍內和互惠的基礎上免納關稅及其他進口環節的稅收。

 

七、直接過境的行李和貨物,除提供服務的費用外,應在互惠的基礎上免納一切關稅、稅收、檢驗費和其他類似費用。

 

第七條 稅收

 

一、締約一方指定空運企業從事國際運輸在締約另一方領土內取得的收入和利潤,締約另一方應免征一切稅收。

 

二、締約一方指定空運企業在締約另一方領土內的財産,締約另一方應免征一切稅收。

 

三、締約一方指定空運企業在締約另一方領土內的代表機構人員如係該締約一方國民,其取得的工資、薪金和其他類似報酬,締約另一方應免征一切稅收。

 

第八條 收入匯兌

 

一、締約一方指定空運企業在互惠的基礎上,有權將在締約另一方領土內經營航空運輸包括銷售航空運輸憑證在內所得的收入匯至締約一方。

 

二、上述收入的匯兌應用可兌換貨幣,並按當日適用的有效匯率進行結算。

 

三、締約一方應為締約另一方指定空運企業在締約一方領土內的收入的匯兌提供便利,並應及時協助辦理有關手續。

 

第九條 航空保安

 

一、締約雙方重申,為保護民用航空安全免遭非法干擾而相互承擔的義務,構成本協定不可分割的組成部分。締約雙方應特別遵守一九六三年九月十四日在東京簽訂的《關於在民用航空器內犯罪和犯有某些其他行為的公約》、一九七0年十二月十六日在海牙籤訂的《關於制止非法劫持航空器的公約》以及一九七一年九月二十三日在蒙特利爾簽訂的《關於制止危害民用航空安全的非法行為的公約》的規定。

 

二、締約雙方應根據請求相互提供一切必要的協助,以防止非法劫持民用航空器和其他危及民用航空器及其旅客和機組、機場和導航設施安全的非法行為,以及危及民用航空安全的任何其他威脅。

 

三、締約雙方在其相互關係中,應遵守國際民用航空組織制定的、作為《國際民用航空公約》附件並對締約雙方均適用的航空保安規定和技術要求。締約雙方應要求在其領土內註冊的航空器經營人或者主要營業地或者永久居住地在其領土內的航空器經營人遵守上述航空保安規定。

 

四、締約一方同意可要求其航空器經營人在進出締約另一方領土或者在該方領土內停留時遵守締約另一方制定的航空保安規定和要求。締約一方保證在其領土內採取足夠有效的措施,在登機或者裝機前和在登機或者裝機時,保護航空器的安全,並且在登機或者裝機前,對旅客、機組、行李、貨物和機上供應品進行檢查。締約一方對締約另一方提出的為對付特定威脅而採取合理的特殊保安措施的要求,應給予同情的考慮。

 

五、當發生非法劫持民用航空器事件或者以劫持民用航空器事件相威脅,或者發生其他危及民用航空器及其旅客和機組以及機場和導航設施安全的非法行為時,締約雙方應相互協助,提供聯繫的方便並採取其他適當的措施,以便迅速、安全地結束上述事件或者以上述事件相威脅。

 

第十條 代表機構和人員

 

一、為了經營規定航線上的協議航班,締約一方指定空運企業有權在對等的基礎上在締約另一方領土內規定航線上的通航地點設立代表機構。本款所述的代表機構工作人員應受駐在國現行法律和規章的管轄。

 

二、除非另有協議,締約一方指定空運企業派駐在締約另一方領土內的代表機構的工作人員,應為締約任何一方的國民,其人數應由締約雙方航空當局在對等的基礎上商定。

 

三、締約一方應盡最大可能保障締約另一方指定空運企業代表機構及其工作人員的安全,並保護上述空運企業在其領土內經營協議航班所用的航空器、物品和其他財産。

 

四、締約一方應為締約另一方指定空運企業的代表機構及其工作人員有效地經營協議航班提供協助和方便。

 

五、締約一方指定空運企業進出締約另一方領土的航班上的機組人員應為指定該空運企業的締約一方的國民。締約一方指定空運企業如欲在進出締約另一方領土的航班上雇用任何其他國籍的機組人員,應事先取得締約另一方的同意。

 

第十一條 入境和出境規章

 

一、締約一方關於從事國際飛行的航空器進出其領土或在其領土內運作和航行的法律和規章,應適用於締約另一方指定空運企業的航空器,該航空器進出和在締約一方領土內時,應遵守上述法律和規章。

 

二、締約一方關於航空器的旅客、機組、貨物和郵件進出其領土或者在其領土內停留的法律和規章,例如關於出入境、移民、護照以及海關和衛生措施的規章,應適用於締約另一方指定空運企業在其領土內的航空器所載運的旅客、機組、貨物和郵件。

 

三、對直接過境締約任何一方領土,並不離開為直接過境而設的機場區域的旅客,只採取簡化的控制措施。直接過境的行李和貨物應免納關稅、檢驗費和其他稅費。

 

第十二條 運力規定

 

一、締約一方應遵循平等互利的原則,採取一切適當措施,確保締約雙方指定空運企業在規定航線上經營協議航班方面,享有合理的均等機會和收益。

 

二、在經營規定航線協議航班方面,有關班次、機型、班期時刻、地面服務和經營協議航班的其他事項,應由締約雙方指定空運企業根據平等互利原則,在對等的基礎上協商確定。如此商定的安排應經締約雙方航空當局批准。如締約雙方指定空運企業不能就班次、機型和班期時刻達成協定,締約雙方航空當局應努力通過協商解決。

 

三、在經營協議航班方面,締約一方指定空運企業應考慮到締約另一方指定空運企業的利益,以免不適當地影響後者在其航線的全部或部分航段上經營的航班。

 

四、締約雙方指定空運企業經營的協議航班,其主要目的應是以合理的載運比率提供足夠的運力,以便滿足締約雙方領土地點間運輸的需要。此種航班載運前往或者來自第三國的國際業務的權利應是輔助性質的。

 

五、締約一方指定空運企業可根據運輸需要申請在規定航線上進行加班飛行。此種加班飛行的申請至遲應在加班飛行起飛七十二小時前向締約另一方航空當局提出。答覆應在計劃加班飛行起飛十二小時前作出。獲准後方可進行加班飛行。

 

第十三條 統計資料的提供

 

締約一方航空當局應根據締約另一方航空當局的要求,向其提供審查締約一方指定空運企業在規定航線上提供的運力所合理需要的統計資料。這些資料應包括確定在規定航線上所載的業務量所需的全部資料。

 

第十四條 運價的制定

 

一、協議航班的運價應在合理的水準上制定,適當照顧到一切有關因素,包括經營成本、合理利潤、航班特點(如速度和舒適水準)以及其他空運企業在規定航線任何航段上的運價。這些運價應根據本條下列規定制定。

 

二、本條第一款所述運價,應由締約雙方指定空運企業商定,如有必要和可能,可與在該航線或其部分航段上經營的其他空運企業進行磋商。這樣商定的運價應經締約雙方航空當局批准,並至少應在其計劃採用之日九十天前提交各自航空當局。在某些情況下,經上述當局同意,這一時限可予縮短。

 

三、如締約雙方指定空運企業不能就這些運價中的任何一項達成協定,締約雙方航空當局應設法達成協定,確定運價。

 

四、如締約雙方航空當局未能根據本條第二款就運價的批准達成協定,或未能根據本條第三款就運價的確定達成協定,應根據本協定第十四條規定提交締約雙方解決這一問題。

 

五、根據本條規定制定新運價前,已生效的運價應繼續適用,但是,運價不應由於本款規定在其應失效之日十二個月後仍然有效。

 

第十五條 航空器國籍及機組人員證件

 

一、締約任何一方指定空運企業在規定航線上飛行的航空器應具有該締約方的國籍標誌和登記標誌。

 

二、締約一方指定空運企業可使用租自第三國的航空器經營規定航線上的協議航班,但至少應在計劃飛行三十天前將有關租用航空器的通知和情況提交締約另一方航空當局。然而,如締約任何一方就第三國國籍航空器可能産生的問題要求協商時,締約雙方應進行協商。

 

三、在遵守締約雙方均接受的國際規章或者建議的情況下,締約一方應承認締約另一方頒發或者核準的經營協議航班的航空器及其機組成員的有效證件和執照。

 

第十六條 協商

 

一、締約雙方應本著密切合作和相互支援的精神,保證本協定各項規定得到正確的實施和滿意的遵守。為此,締約雙方航空當局應經常互相協商。

 

二、締約任何一方可要求與締約另一方進行協商,此項協商可以口頭或者書面形式進行,並應在收到要求之日起六十天內進行,除非締約雙方協議延長這一期限。

 

三、如對本協定的解釋或者實施發生分歧,締約雙方指定空運企業應在適當的情況下本著友好合作和相互諒解的精神,設法直接協商解決。如上述指定空運企業不能解決,或分歧的問題不在其主管範圍以內,締約雙方航空當局應設法協商解決。如仍不能解決,締約雙方應設法通過外交途徑予以解決。

 

第十七條 修改

 

一、締約任何一方如認為需要修改本協定的任何條款,可要求與締約另一方進行協商。此項協商可在締約雙方航空當局之間通過會談或者信函進行,並應在收到要求之日起六十天內開始。如此協議的修改應在通過外交途徑換文確認後生效。

 

二、對本協定附件的修改可由締約雙方航空當局直接商定。修改可自達成協定之日起臨時實施,經外交換文確認後生效。

 

第十八條 終止

 

本協定長期有效。但締約一方可隨時向締約另一方通知其終止本協定的決定。通知發出後,本協定應在締約另一方收到通知之日起十二個月後終止,除非在期滿前撤回該通知。在通知之日起十四天后,或將通知遞交締約另一方在締約一方領土內的外交機構之日起,該項通知應認為已被收到。

 

第十九條 標題

 

本協定每條的標題,只是為了查閱方便,而絕非對本協定的範圍或者意圖予以解釋、限制或者説明。

 

第二十條 生效

 

一、本協定各項規定自簽字之日起臨時適用。

 

二、本協定自締約雙方完成了各自法律程式並以外交換文相互確認之日起生效。

 

下列代表,經其各自政府正式授權,在本協定上簽字,以昭信守。

 

本協定於一九九三年六月二十一日在北京簽訂,共兩份,每份都用中文、保加利亞文和英文寫成,三種文本同等作準。如解釋時發生分歧,以英文本為準。

 

中華人民共和國政府 保加利亞共和國政府

代 表 代 表

錢其琛 內伊喬·耐耶夫

(簽字) (簽字)

 

附件:

 

一、航線

 

(一)中華人民共和國政府指定空運企業經營協議航班的往返航線:

 

北京——經締約雙方航空當局協議的中間經停點——索非亞

 

(二)保加利亞共和國政府指定空運企業經營協議航班的往返航線:

 

索非亞——經締約雙方航空當局協議的中間經停點——北京

 

二、締約雙方指定空運企業協議航班載運規定航線上第三國境內的旅客、行李、貨物和郵件的業務權應由締約雙方航空當局商定。

 

三、締約任何一方指定空運企業在任何或所有飛行中,可不經停其規定航線上的任何地點,但這種航班應在指定該空運企業的締約一方領土內始發。