俄羅斯

中華人民共和國政府和俄羅斯聯邦政府對所得避免雙重徵稅和防止偷漏稅的協定(俄羅斯2014.10.13)

     

 

中華人民共和國政府和俄羅斯聯邦政府,願意締結對所得避免雙重徵稅和防止偷漏稅的協定,達成協定如下:

 

第一條 人的範圍

 

本協定適用於締約國一方或者同時為雙方居民的人。

 

第二條 稅種範圍

 

一、本協定適用於由締約國一方或其行政區或地方當局對所得徵收的稅收,不論其徵收方式如何。

 

二、對全部所得或某項所得徵收的稅收,包括對來自轉讓動産或不動産的收益徵收的稅收以及對企業支付的工資或薪金總額徵收的稅收,應視為對所得徵收的稅收。

 

三、本協定特別適用的現行稅種是:

 

(一) 在中國:

 

1. 個人所得稅;

 

2. 企業所得稅(以下稱“中國稅收”);

 

(二) 在俄羅斯:

 

1. 團體利潤稅;

 

2. 個人所得稅(以下稱“俄羅斯稅收”)。

 

四、本協定也適用於本協定簽訂之日後徵收的屬於新增加的或者代替現行稅種的相同或者實質相似的稅收。締約國雙方主管當局應將各自稅法發生的重要變動通知對方。

 

第三條 一般定義

 

一、在本協定中,除上下文另有解釋外:

 

(一)“締約國一方”和“締約國另一方”的用語,按照上下文,是指中華人民共和國(中國)或者俄羅斯聯邦(俄羅斯);

 

(二)“中國”一語是指中華人民共和國;用於地理概念時,是指所有適用中國有關稅收法律的中華人民共和國領土,包括領海,以及根據國際法和國內法,中華人民共和國擁有勘探和開發海床和底土及其上覆水域資源主權權利的領海以外的區域;

 

(三)“俄羅斯”一語是指俄羅斯聯邦;用於地理概念時,是指所有適用俄羅斯有關稅收法律的俄羅斯聯邦領土,包括內河水域和領海,以及按照《聯合國海洋法公約》(1982年),俄羅斯聯邦擁有主權權利和管轄權的專屬經濟區和大陸架;

 

(四)“人”一語包括個人、公司和其他團體;

 

(五)“公司”一語是指法人團體或者在稅收上視同法人團體的實體;

 

(六)“締約國一方企業”和“締約國另一方企業”的用語,分別指締約國一方居民經營的企業和締約國另一方居民經營的企業;

 

(七)“國際運輸”一語是指締約國一方企業以船舶或飛機經營的運輸,不包括僅在締約國另一方各地之間以船舶或飛機經營的運輸;

 

(八)“主管當局”一語是指:

 

1. 在中國,國家稅務總局或其授權的代表;

 

2. 在俄羅斯,俄羅斯聯邦財政部或其授權的代表;

 

(九)“國民”一語,在涉及締約國一方時,是指:

 

1. 任何擁有締約國一方國籍的個人;

 

2. 任何按照締約國一方現行法律成立的法人、合夥企業或團體。

 

二、締約國一方在實施本協定的任何時候,對於未經本協定明確定義的用語,除上下文另有要求的以外,應當具有協定實施時該國適用於本協定的稅種的法律所規定的含義,此用語在該國有效適用的稅法上的含義優先於在該國其他法律上的含義。

 

第四條 居民

 

一、在本協定中,“締約國一方居民”一語是指按照該締約國法律,由於住所、居所、成立地、實際管理機構所在地或者其他類似的標準,在該締約國負有納稅義務的人,並且包括該締約國及其行政區或地方當局。但是,這一用語不包括僅因來源於該締約國的所得而在該締約國負有納稅義務的人。

 

二、由於第一款的規定,同時為締約國雙方居民的個人,其身份應按以下規則確定:

 

(一)應認為僅是其永久性住所所在國的居民;如果在締約國雙方同時有永久性住所,應認為僅是與其個人和經濟關係更密切(重要利益中心所在)的締約國的居民;

 

(二)如果其重要利益中心所在國無法確定,或者在締約國任何一方都沒有永久性住所,應認為僅是其習慣性居處所在國家的居民;

 

(三)如果其在締約國雙方都有或者都沒有習慣性居處,應認為僅是其國籍所屬國家的居民;

 

(四)如果發生雙重國籍問題,或者其不是締約國任何一方的國民,締約國雙方主管當局應通過協商解決。如果雙方主管當局無法達成一致,該個人不應被認為是締約國任何一方的居民,且不可享受本協定規定的任何稅收減免。

 

三、由於第一款的規定,除個人以外,同時為締約國雙方居民的人,應認為僅是其實際管理機構所在國家的居民。

 

第五條 常設機構

 

一、在本協定中,“常設機構”一語是指企業進行全部或部分營業的固定營業場所。

 

二、“常設機構”一語特別包括:

 

(一)管理場所;

 

(二)分支機構;

 

(三)辦事處;

 

(四)工廠;

 

(五)作業場所;

 

(六)礦場、油井或氣井、採石場或者其他開採自然資源的場所。

 

三、“常設機構”一語還包括:

 

(一)建築工地,建築、裝配或安裝工程,或者與其有關的監督管理活動,但僅以該工地、工程或活動連續超過18個月的為限;

 

(二)企業通過僱員或雇用的其他人員在締約國一方提供勞務,包括諮詢勞務,但僅以該性質的活動(為同一項目或相關聯的項目)在相關納稅年度開始或結束的任何12個月中連續或累計超過183天的為限。

 

四、雖有本條上述規定,“常設機構”一語應認為不包括:

 

(一)專為儲存、陳列或者交付本企業貨物或者商品的目的而使用的設施;

 

(二)專為儲存、陳列或者交付的目的而保存本企業貨物或者商品的庫存;

 

(三)專為由另一企業加工的目的而保存本企業貨物或者商品的庫存;

 

(四)專為本企業採購貨物或者商品,或者蒐集資訊的目的所設的固定營業場所;

 

(五)專為本企業進行其他準備性或輔助性活動的目的所設的固定營業場所;

 

(六)專為本款第(一)項至第(五)項活動的任意結合所設的固定營業場所,條件是這種結合使該固定營業場所的全部活動屬於準備性質或輔助性質。

 

五、雖有第一款和第二款的規定,當一個人(除適用第六款規定的獨立地位代理人以外)在締約國一方代表締約國另一方的企業進行活動,有權以該企業的名義簽訂合同並經常行使這種權力,這個人為該企業進行的任何活動,應認為該企業在該締約國一方設有常設機構,除非這個人通過固定營業場所進行的活動限于第四款的規定。按照該款規定,不應認為該固定營業場所是常設機構。

 

六、締約國一方企業僅通過按常規經營本身業務的經紀人、一般佣金代理人或者任何其他獨立地位代理人在締約國另一方進行營業,不應認為在該締約國另一方設有常設機構。

 

七、締約國一方的居民公司,控制或被控制于締約國另一方的居民公司或者在該締約國另一方進行營業的公司(不論是否通過常設機構),僅憑此項事實不能使任何一方公司構成另一方公司的常設機構。

 

第六條 不動産所得

 

一、締約國一方居民從位於締約國另一方的不動産取得的所得(包括農業或林業所得),可以在該締約國另一方徵稅。

 

二、“不動産”一語應當具有財産所在地的締約國一方的法律所規定的含義。該用語在任何情況下應包括附屬於不動産的財産,農業和林業所使用的牲畜和設備,有關地産的一般法律規定所適用的權利,不動産的用益權以及由於開採或有權開採礦藏、水源和其他自然資源取得的不固定或固定收入的權利。船舶和飛機不應視為不動産。

 

三、第一款的規定應適用於從直接使用、出租或者以任何其他形式使用不動産取得的所得。

 

四、第一款和第三款的規定也適用於企業的不動産所得和用於進行獨立個人勞務的不動産所得。

 

第七條 營業利潤

 

一、締約國一方企業的利潤應僅在該締約國徵稅,但該企業通過設在締約國另一方的常設機構在締約國另一方進行營業的除外。如果該企業通過設在締約國另一方的常設機構在締約國另一方進行營業,則其利潤可以在締約國另一方徵稅,但應僅以歸屬於該常設機構的利潤為限。

 

二、除適用本條第三款的規定以外,締約國一方企業通過設在締約國另一方的常設機構在該締約國另一方進行營業,應將該常設機構視同在相同或類似情況下從事相同或類似活動的獨立分設企業,並同該常設機構所隸屬的企業完全獨立處理,該常設機構可能得到的利潤在締約國雙方應歸屬於該常設機構。

 

三、在確定常設機構的利潤時,應當允許扣除為常設機構營業目的發生的各項費用,包括行政和一般管理費用,不論其發生於該常設機構所在國還是其他地方。

 

四、如果締約國一方習慣於以企業總利潤按一定比例分配給所屬各單位的方法來確定常設機構的利潤,則第二款規定並不妨礙該締約國一方按這種習慣分配方法確定其應稅利潤。但是,採用的分配方法所得到的結果,應與本條所規定的原則一致。

 

五、不應僅由於常設機構為本企業採購貨物或商品,而將利潤歸屬於該常設機構。

 

六、就上述各款而言,除有適當的和充分的理由需要變動外,每年應採用相同的方法確定歸屬於常設機構的利潤。

 

七、利潤中如果包括本協定其他各條單獨規定的所得項目時,本條規定不應影響其他各條的規定。

 

第八條 海運和空運

 

一、締約國一方企業以船舶或飛機經營國際運輸業務所取得的利潤,應僅在該締約國徵稅。

 

二、第一款規定也適用於參加合夥經營、聯合經營或者參加國際經營機構取得的利潤。

 

第九條 關聯企業

 

一、在下列任何一種情況下:

 

(一)締約國一方企業直接或者間接參與締約國另一方企業的管理、控制或資本,或者

 

(二)相同的人直接或者間接參與締約國一方企業和締約國另一方企業的管理、控制或資本,

 

兩個企業之間商業或財務關係中確定或施加的條件不同於獨立企業之間應確定的條件,並且由於這些條件的存在,導致其中一個企業沒有取得其本應取得的利潤,則可以將這部分利潤計入該企業的所得,並據以徵稅。

 

二、締約國一方將締約國另一方已徵稅的企業利潤–在兩個企業之間的關係是獨立企業之間關係的情況下,這部分利潤本應由該締約國一方企業取得–包括在該締約國一方企業的利潤內徵稅時,締約國另一方應對這部分利潤所徵收的稅額加以調整。在確定調整時,應對本協定其他規定予以適當注意。如有必要,締約國雙方主管當局應相互協商。

 

第十條 股息

 

一、締約國一方居民公司支付給締約國另一方居民的股息,可以在該締約國另一方徵稅。

 

二、然而,這些股息也可以在支付股息的公司是其居民的締約國一方,按照該締約國的法律徵稅。但是,如果股息受益所有人是締約國另一方居民,則所徵稅款:

 

(一)在受益所有人是公司(合夥企業除外),並直接擁有支付股息的公司至少25%資本且持股金額至少達8萬歐元(或等值的其他貨幣)的情況下,不應超過股息總額的5%;

 

(二)在其他情況下,不應超過股息總額的10%。

 

本款不應影響對該公司支付股息前的利潤徵稅。

 

三、本條“股息”一語是指從股份或者非債權關係分享利潤的其他權利取得的所得,以及按照分配利潤的公司是其居民的締約國法律,視同股份所得同樣徵稅的其他公司權利取得的所得。

 

四、如果股息受益所有人作為締約國一方居民,在支付股息的公司是其居民的締約國另一方,通過設在締約國另一方的常設機構進行營業或者通過設在締約國另一方的固定基地從事獨立個人勞務,據以支付股息的股份與該常設機構或固定基地有實際聯繫的,不適用本條第一款和第二款的規定。在這種情況下,應視具體情況適用第七條或第十四條的規定。

 

五、締約國一方居民公司從締約國另一方取得利潤或所得,該締約國另一方不得對該公司支付的股息徵稅,也不得對該公司的未分配利潤徵稅,即使支付的股息或未分配利潤全部或部分是發生於締約國另一方的利潤或所得。但是,支付給締約國另一方居民的股息或者據以支付股息的股份與設在締約國另一方的常設機構或固定基地有實際聯繫的除外。

 

六、如果據以支付股息的股份或其他權利的産生或轉讓,是由任何人以取得本條利益為主要目的或主要目的之一而安排的,則本條規定不適用。

 

第十一條 利息

 

一、發生於締約國一方而支付給締約國另一方居民的利息,可以在該締約國另一方徵稅。

 

二、然而,這些利息也可以在其發生的締約國,按照該締約國的法律徵稅。但是,如果利息受益所有人是締約國另一方居民,則所徵稅款不應超過利息總額的5%。

 

三、雖有第二款的規定,發生於締約國一方而由締約國另一方政府、其行政區或地方當局、中央銀行或者完全為締約國另一方政府所擁有的金融機構取得的利息;或者因締約國另一方政府、其行政區或地方當局、中央銀行或者完全為締約國另一方政府所擁有的金融機構擔保或保險的貸款而支付的利息,應在首先提及的締約國一方免稅。因締約國雙方政府在本協定簽署之前達成的協議中的貸款而支付的利息,也應在利息産生的締約國一方免稅。

 

四、本條“利息”一語是指從各種債權取得的所得,不論其有無抵押擔保或者是否有權分享債務人的利潤;特別是從公債、債券或者信用債券取得的所得,包括其溢價和獎金。由於延期支付而産生的罰款不應視為本條所規定的利息。

 

五、如果利息受益所有人作為締約國一方居民,在利息發生的締約國另一方,通過設在該締約國另一方的常設機構進行營業或者通過設在該締約國另一方的固定基地從事獨立個人勞務,據以支付該利息的債權與該常設機構或者固定基地有實際聯繫的,不適用本條第一款和第二款的規定。在這種情況下,應視具體情況適用第七條或第十四條的規定。

 

六、如果支付利息的人是締約國一方居民,應認為該利息發生在該國。然而,如果支付利息的人–不論是否為締約國一方居民–在締約國一方設有常設機構或者固定基地,據以支付該利息的債務的發生與該常設機構或者固定基地有聯繫,並由其負擔該利息,上述利息應認為發生於該常設機構或固定基地所在的締約國。

 

七、由於支付利息的人與受益所有人之間或者他們與其他人之間的特殊關係,就有關債權所支付的利息數額超出支付人與受益所有人沒有上述關係所能同意的數額時,本條規定應僅適用於在沒有上述關係情況下所能同意的數額。在這種情況下,對該支付款項的超出部分,仍應按各締約國的法律徵稅,但應對本協定其他規定予以適當注意。

 

八、如果據以支付利息的債權的産生或轉讓,是由任何人以取得本條利益為主要目的或主要目的之一而安排的,則本條規定不適用。

 

第十二條 特許權使用費

 

一、發生於締約國一方而由締約國另一方居民受益所有的特許權使用費,可以在締約國另一方徵稅。

 

二、然而,這些特許權使用費也可以在其發生的締約國一方,按照該國的法律徵稅。但是,如果特許權使用費受益所有人是締約國另一方居民,則所徵稅款不應超過特許權使用費總額的6%。

 

三、本條“特許權使用費”一語是指使用或有權使用文學、藝術或科學著作(包括電影影片、無線電或電視廣播使用的膠片、磁帶)的版權,任何專利、商標、設計或模型、圖紙、秘密配方或秘密程式,為使用或有權使用工業、商業、科學設備所支付的作為報酬的各種款項,或者為有關工業、商業、科學經驗的資訊所支付的作為報酬的各種款項。

 

四、如果特許權使用費受益所有人作為締約國一方居民,在特許權使用費發生的締約國另一方,通過設在該締約國另一方的常設機構進行營業或者通過設在該締約國另一方的固定基地從事獨立個人勞務,據以支付該特許權使用費的權利或財産與該常設機構或固定基地有實際聯繫的,不適用本條第一款和第二款的規定。在這種情況下,應視具體情況適用第七條或第十四條的規定。

 

五、如果支付特許權使用費的人是締約國一方居民,應認為該特許權使用費發生在該國。然而,如果支付特許權使用費的人–不論是否為締約國一方居民–在締約國一方設有常設機構或者固定基地,據以支付該特許權使用費的義務的發生與該常設機構或者固定基地有聯繫,並由其負擔該特許權使用費,上述特許權使用費應認為發生於該常設機構或者固定基地所在的締約國。

 

六、由於支付特許權使用費的人與受益所有人之間或者他們與其他人之間的特殊關係,就有關使用、權利或資訊所支付的特許權使用費數額超出支付人與受益所有人沒有上述關係所能同意的數額時,本條規定應僅適用於在沒有上述關係情況下所能同意的數額。在這種情況下,對該支付款項的超出部分,仍應按各締約國的法律徵稅,但應對本協定其他規定予以適當注意。

 

七、如果據以支付特許權使用費的權利的産生或轉讓,是由任何人以取得本條利益為主要目的或主要目的之一而安排的,則本條規定不適用。

 

第十三條 財産收益

 

一、締約國一方居民轉讓第六條所述位於締約國另一方的不動産取得的收益,可以在該締約國另一方徵稅。

 

二、轉讓締約國一方企業在締約國另一方的常設機構營業財産部分的動産、或者締約國一方居民在締約國另一方從事獨立個人勞務的固定基地的動産取得的收益,包括轉讓常設機構(單獨或者隨同整個企業)或者固定基地取得的收益,可以在該締約國另一方徵稅。

 

三、締約國一方企業轉讓從事國際運輸的船舶或飛機,或者轉讓與上述船舶或飛機的運營相關的動産取得的收益,應僅在該締約國一方徵稅。

 

四、締約國一方居民轉讓股份取得的收益,如果該股份價值的50%(不含)以上直接或間接來自位於締約國另一方的不動産,可以在該締約國另一方徵稅。

 

五、轉讓本條第一款到第四款所述財産以外的其他財産取得的收益,應僅在轉讓者為其居民的締約國一方徵稅。

 

第十四條 獨立個人勞務

 

一、締約國一方居民由於專業性勞務或者其他獨立性活動取得的所得,應僅在該締約國徵稅。但具有以下情況之一的,可以在締約國另一方徵稅:

 

(一)在締約國另一方為從事上述活動設有經常使用的固定基地。在這種情況下,締約國另一方可以僅對歸屬於該固定基地的所得徵稅;或者

 

(二)在有關納稅年度開始或結束的任何12個月內在締約國另一方停留連續或累計達到或超過183天。在這種情況下,締約國另一方可以僅對在該締約國進行活動取得的所得徵稅。

 

二、“專業性勞務”一語特別包括獨立的科學、文學、藝術、教育或教學活動,以及醫師、律師、工程師、建築師、牙醫師和會計師的獨立活動。

 

第十五條 受雇所得

 

一、除適用第十六條、第十八條和第十九條的規定外,締約國一方居民因受雇取得的薪金、工資和其他類似報酬,除在締約國另一方從事受雇的活動以外,應僅在該締約國一方徵稅。在締約國另一方從事受雇活動取得的報酬,可以在該締約國另一方徵稅。

 

二、雖有第一款的規定,締約國一方居民因在締約國另一方從事受雇活動取得的報酬,同時具有以下三個條件的,應僅在該締約國一方徵稅:

 

(一)收款人在有關納稅年度開始或結束的任何12個月內在締約國另一方停留連續或累計不超過183天;

 

(二)該項報酬由並非締約國另一方居民的僱主支付或代表該僱主支付;

 

(三)該項報酬不是由僱主設在締約國另一方的常設機構或固定基地所負擔。

 

三、雖有本條上述規定,在締約國一方企業經營國際運輸的船舶或飛機上從事受雇活動取得的報酬,可以在該締約國一方徵稅。

 

第十六條 董事費

 

締約國一方居民作為締約國另一方居民公司的董事會成員取得的董事費和其他類似款項,可以在該締約國另一方徵稅。

 

第十七條 演藝人員和運動員

 

一、雖有第七條、第十四條和第十五條的規定,締約國一方居民作為表演者,如戲劇、電影、廣播或電視演藝人員或音樂家,或作為運動員,在締約國另一方從事個人活動取得的所得,可以在該締約國另一方徵稅。

 

二、表演者或運動員從事個人活動取得的所得,未歸屬於表演者或運動員本人,而歸屬於其他人時,雖有第七條、第十四條和第十五條的規定,該所得仍可以在該表演者或運動員從事其活動的締約國徵稅。

 

三、雖有本條第一款和第二款的規定,按照締約國雙方的文化協議或安排從事第一款所述活動取得的所得,如果對締約國一方的訪問完全或實質上由締約國任何一方的公共基金或者政府基金所資助,在從事上述活動的該締約國一方應予免稅。

 

第十八條 退休金

 

一、除適用第十九條第二款的規定外,因以前的雇傭關係支付給締約國一方居民的退休金和其他類似報酬,應僅在該締約國一方徵稅。

 

二、雖有第一款的規定,締約國一方政府或其行政區或地方當局按該締約國一方的社會保險制度的公共福利計劃支付的退休金和其他類似款項,應僅在該締約國一方徵稅。

 

第十九條 政府服務

 

一、(一)締約國一方政府或其行政區或地方當局對向其提供服務的個人支付退休金以外的薪金、工資和其他類似報酬,應僅在該締約國一方徵稅。

 

(二)但是,如果該項服務是在締約國另一方提供,而且提供服務的個人是該締約國另一方居民,並且該居民:

 

1. 是該締約國另一方的國民;或者

 

2. 不是僅由於提供該項服務而成為該締約國另一方居民的,

 

則上述薪金、工資和其他類似報酬應僅在該締約國另一方徵稅。

 

二、(一)締約國一方或其行政區或地方當局支付或者從其建立的基金中支付給向其提供服務的個人的退休金和其他類似報酬,應僅在該締約國一方徵稅。

 

(二)但是,如果提供服務的個人是締約國另一方居民,並且是其國民的,上述退休金和其他類似報酬應僅在該締約國另一方徵稅。

 

三、第十五條、第十六條、第十七條和第十八條的規定,應適用於向締約國一方政府或其行政區或地方當局舉辦的事業提供服務取得的薪金、工資、退休金和其他類似報酬。

 

第二十條 學生

 

如果一個學生是締約國一方居民,或者在緊接前往締約國另一方之前曾是締約國一方居民,僅由於接受教育的目的停留在該締約國另一方,對其為了維持生活或接受教育的目的而收到的來源於該締約國另一方以外的款項,該締約國另一方應免予徵稅。

 

第二十一條 其他所得

 

一、由締約國一方居民取得的各項所得,不論發生於何地,凡本協定上述各條未作規定的,應僅在該締約國一方徵稅。

 

二、第六條第二款規定的不動産所得以外的其他所得,如果所得的收款人為締約國一方居民,通過設在締約國另一方的常設機構在該締約國另一方進行營業,或者通過設在締約國另一方的固定基地在該締約國另一方從事獨立個人勞務,據以支付所得的權利或財産與該常設機構或固定基地有實際聯繫的,不適用本條第一款的規定。在這種情況下,應視具體情況分別適用第七條或第十四條的規定。

 

三、如果據以支付所得的權利的産生或轉讓,是由任何人以取得本條利益為主要目的或主要目的之一而安排的,則本條規定不適用。

 

第二十二條 消除雙重徵稅方法

 

一、在中國,按照中國法律規定,消除雙重徵稅如下:

 

(一)中國居民從俄羅斯取得的所得,按照本協定規定在俄羅斯繳納的稅額,可以在對該居民徵收的中國稅收中抵免。但是,抵免額不應超過對該項所得按照中國稅法和規章計算的中國稅收數額。

 

(二)從俄羅斯取得的所得是俄羅斯居民公司支付給中國居民公司的股息,並且該中國居民公司擁有支付股息公司股份不少於20%的,該項抵免應考慮支付該股息公司就該項所得繳納的俄羅斯稅收。

 

二、在俄羅斯,消除雙重徵稅如下:

 

俄羅斯居民從中國取得的所得,按照本協定規定在中國繳納的稅額,可以在對該居民徵收的俄羅斯稅收中抵免。但是,抵免額不應超過對該項所得按照俄羅斯稅法和規章計算的俄羅斯稅收數額。

 

第二十三條 利益限制

 

一、除本條另有規定外,締約國一方居民從締約國另一方取得所得,只有在該居民是第二款所定義的“合格的人”,並且符合本協定規定的享受協定待遇所需具備的其他條件時,才有資格獲得本協定給予締約國一方居民的全部優惠。

 

二、締約國一方居民只有在具備下列條件之一的情況下,才能成為某個納稅年度合格的人:

 

(一)個人;

 

(二)合格的政府實體;

 

(三)公司,條件是:

 

1.該公司主要種類的股票在第六款第(一)項或第(二)項規定的“被認可的證券交易所”掛牌上市,並經常在一個或多個被認可的證券交易所交易,或者,

 

2.該公司至少50%的表決權和股份價值直接或間接地由5個或更少的公司所擁有,且這些公司是本項1目中規定的有資格享受協定待遇的公司。但是,在間接擁有的情況下,每個中間所有人須是締約國任何一方的居民;

 

(四)慈善機構或其他免稅實體,但如果是養老金信託或專門為提供養老金或其他類似福利而設立的任何其他組織,其50%(不含)以上的受益人、成員或參與者應是締約國任何一方的居民個人;

 

(五)除個人以外的人,條件是:

 

1.在有關納稅年度至少半數時間內,該人至少50%的表決權和股份價值或其他受益權益,由本款第(一)、(二)、(四)項或(三)項1目規定的“合格的人”直接或間接擁有;並且,

 

2.在有關納稅年度內,該人所得總額的50%(不含)以下直接或間接支付給或歸屬於不是締約國任何一方居民的人,且該支付或歸屬在該人的居民國可以在繳納本協定適用的稅收之前予以扣除(但不包括服務或有形財産的正常交易過程中的公平支付,也不包括因金融債務向銀行的支付,條件是假如該銀行不是締約國一方居民,該支付應歸屬於該銀行位於締約國任何一方的常設機構)。

 

三、(一)如果締約國一方居民在該締約國一方從事積極的營業活動(但為居民本人利益的投資或管理投資業務除外,除非是由銀行、保險公司或註冊證券交易商從事的銀行、保險或證券業務),其來源於締約國另一方的所得與這些營業活動有關或伴隨這些營業活動而産生,並且該居民又符合本協定規定的享受協定待遇的其他條件,則該居民無論是否為合格的人,都有資格就其在締約國另一方取得的所得享受協定待遇。

 

(二)如果該締約國一方居民或其任何關聯企業在締約國另一方從事營業活動並産生所得,只有在該締約國一方的營業活動對於在締約國另一方的營業活動具有實質性的情況下,上述第(一)項的規定才應適用於該項所得。應依據所有事實和情況來判定一項營業活動是否具有本款規定的實質性。

 

(三)在判斷一個人是否在締約國一方從事上述第(一)項規定的積極營業活動時,如果營業活動是由合夥企業實施的,而該人是該合夥企業的合夥人,則該營業活動和與該人有關聯的人從事的營業活動均應認為由該人實施。如果一個人擁有另一個人至少50%的受益權益(或者,在公司的情況下,擁有該公司至少50%的表決權和股份價值),或者第三人直接或間接擁有雙方至少50%的受益權益(或者,在公司的情況下,擁有公司至少50%的表決權和股份價值),則應認為該人與該另一人有關聯。在任何情況下,如果所有事實和情況都表明一個人控制另一個人,或者雙方都被同一人或多人所控制,則應認為該人與該另一人有關聯。

 

四、雖有本條上述規定,如果締約國一方居民公司,或控制該公司的公司,有符合下列情形的已發行並出售的股份:

 

(一)該股份受制于這樣一些條件或其他安排,即這些條件或安排使該股份的持有者有權獲得該公司從締約國另一方取得的所得份額,且該份額大於在沒有此種條件或安排的情況下該持有者本可獲得的所得份額(即“不相稱的所得份額”);並且

 

(二)該股份50%或以上的表決權和股份價值由不是合格的人所擁有,則本協定的優惠不適用於不相稱的所得份額。

 

五、締約國一方居民既不是第二款規定的合格的人,又不能根據第三款或第四款享受協定待遇,但如果締約國另一方主管當局認定該人的設立、取得或維持及其經營行為不是以獲取本協定優惠為主要目的之一,則該居民仍應被給予協定待遇。

 

六、在本條中,“被認可的證券交易所”一語是指:

 

(一)在中國:

 

1. 上海證券交易所;

 

2. 深圳證券交易所;

 

(二)在俄羅斯:

 

1. 莫斯科國際貨幣交易所(MICEX);

 

2. 俄羅斯交易系統(RTS);

 

(三)為本條的目的,經雙方主管當局協議認可的任何其他證券交易所。

 

第二十四條 非歧視待遇

 

一、締約國一方的國民在締約國另一方負擔的稅收或者有關要求,在相同情況下,特別是在居民身份相同的情況下,不應與該締約國另一方的國民負擔或可能負擔的稅收或者有關要求不同或比其更重。雖有第一條的規定,本規定也應適用於不是締約國一方或者雙方居民的人。

 

二、締約國一方企業在締約國另一方常設機構的稅收負擔,不應高於締約國另一方對從事同樣活動的本國企業徵收的稅收。本規定不應理解為締約國一方由於民事地位、家庭責任而給予本國居民的任何稅收上的個人補貼、優惠和減免也必須給予締約國另一方居民。

 

三、除適用第九條第一款、第十一條第七款或第十二條第六款的規定外,締約國一方企業支付給締約國另一方居民的利息、特許權使用費和其他款項,在確定該企業應納稅利潤時,應像支付給該締約國一方居民的一樣,在相同情況下予以扣除。

 

四、締約國一方企業的資本全部或部分、直接或間接為締約國另一方一個或多個居民擁有或控制,該企業在該締約國一方負擔的稅收或者有關要求,不應與該締約國一方其他同類企業負擔或可能負擔的稅收或者有關要求不同或比其更重。

 

五、雖有第二條的規定,本條規定應適用於所有種類的稅收。

 

第二十五條 相互協商程式

 

一、如有人認為,締約國一方或者雙方所採取的措施,導致或將導致對其的徵稅不符合本協定的規定時,可以不考慮各締約國國內法律的救濟辦法,將案情提交該人為其居民的締約國主管當局,或者如果其案情屬於第二十四條第一款,可以提交該人為其國民的締約國主管當局。該項案情必須在不符合本協定規定的徵稅措施第一次通知之日起3年內提出。

 

二、上述主管當局如果認為所提意見合理,又不能單方面圓滿解決時,應設法同締約國另一方主管當局相互協商解決,以避免不符合本協定的徵稅。所達成協定的執行不受締約國國內法時限的限制。

 

三、締約國雙方主管當局應通過相互協商設法解決在解釋或實施本協定時所發生的困難或疑義,也可以對本協定未作規定的消除雙重徵稅問題進行協商。

 

四、締約國雙方主管當局為達成第二款和第三款的協議,可以相互直接聯繫。為有助於達成協定,雙方主管當局的代表可以進行會談,口頭交換意見。

 

第二十六條 資訊交換

 

一、締約國雙方主管當局應交換可以預見的與執行本協定的規定相關的資訊,或與執行締約國雙方或其行政區或地方當局徵收的各種稅收的國內法律相關的資訊,以根據這些法律徵稅與本協定不相抵觸為限。資訊交換不受第一條和第二條的限制。

 

二、締約國一方根據第一款收到的任何資訊,都應和根據該國國內法所獲得的資訊一樣作密件處理,僅應告知與第一款所指稅收有關的評估、徵收、執行、起訴或上訴裁決有關的人員或當局(包括法院和行政部門)及其監督部門。上述人員或當局應僅為上述目的使用該資訊,但可以在公開法庭的訴訟程式或法庭判決中披露有關資訊。

 

三、第一款和第二款的規定在任何情況下不應被理解為締約國一方有以下義務:

 

(一)採取與該締約國一方或締約國另一方的法律和行政慣例相違背的行政措施;

 

(二)提供按照該締約國一方或締約國另一方的法律或正常行政渠道不能得到的資訊;

 

(三)提供洩露任何貿易、經營、工業、商業或專業秘密或貿易過程的資訊或者洩露會違反公共政策(公共秩序)的資訊。

 

四、如果締約國一方根據本條請求資訊,締約國另一方應使用其資訊收集手段取得所請求的資訊,即使締約國另一方可能並不因其稅務目的需要該資訊。前句所確定的義務受本條第三款的限制,但這些限制在任何情況下不應被理解為允許締約國一方僅因該資訊沒有國內利益而拒絕提供。

 

五、在任何情況下,本條第三款的規定不應被理解為允許締約國一方僅因資訊由銀行、其他金融機構、被指定人、代理人或受託人所持有,或者因資訊與人的所有權權益有關,而拒絕提供。

 

第二十七條 外交代表和領事官員

 

本協定應不影響按國際法一般原則或特別協定規定的外交代表或領事官員的稅收特權。

 

第二十八條 生效

 

一、締約國雙方應通過外交途徑相互通知已完成本協定生效所必需的國內法律程式。本協定自後一份通知收到之日起第30天生效。本協定應適用於在本協定生效年度的次年1月1日或以後開始的納稅年度中取得的所得。

 

二、對於本協定適用的所得,一九九四年五月二十七日在北京簽訂的《中華人民共和國政府和俄羅斯聯邦政府關於對所得避免雙重徵稅和防止偷漏稅的協定》及議定書應停止有效。

 

第二十九條 終止

 

本協定應長期有效,但締約國任何一方可以在本協定生效之日起滿5年後開始的任何歷年6月30日或以前,通過外交途徑書面通知對方終止本協定。在這種情況下,本協定對終止通知發出年度的次年1月1日或以後開始的納稅年度中取得的所得停止適用。

 

下列代表,經各自政府正式授權,在本協定上簽字,以昭信守。

 

本協定於2014年10月13日在莫斯科簽訂,一式兩份,每份均用中文、俄文和英文寫成,三種文本同等作準。如對文本的解釋發生分歧,以英文本為準。

 

中華人民共和國政府 俄羅斯聯邦政府

代表 代表

王軍 安東·西盧阿諾夫

 

議定書

 

在簽訂《中華人民共和國政府和俄羅斯聯邦政府對所得避免雙重徵稅和防止偷漏稅的協定》(以下稱“協定”)時,雙方同意下列規定應作為協定的組成部分。

 

一、協定中“行政區”一語,在俄羅斯聯邦,是指俄羅斯聯邦法律定義的俄羅斯聯邦的組成部分。

 

二、協定第十條第二款“持股金額至少達8萬歐元”一語是指,對一個公司的初始投資或連續投資,或者初始收購或連續收購一個公司的股份總額達到或超過8萬歐元。

 

三、協定中“固定基地”一語是指個人從事其獨立個人勞務的固定地點。

 

四、按照協定第二十六條收到的任何文件或締約國一方主管當局或其授權代表開具的居民身份證明,不需要為了締約國另一方應用的目的而合法化,包括其在法庭和行政部門的使用。

 

下列代表,經各自政府正式授權,在本議定書上簽字,以昭信守。

 

本議定書2014年10月13日在莫斯科簽訂,一式兩份,每份均用中文、俄文和英文寫成,三種文本同等作準。如對文本的解釋發生分歧,以英文本為準。

 

中華人民共和國政府 俄羅斯聯邦政府

代表 代表

王軍 安東·西盧阿諾夫