俄羅斯

中華人民共和國政府和俄羅斯聯邦政府關於植物檢疫和植物保護的協定(俄羅斯1995.06.26)

     

 

中華人民共和國政府和俄羅斯聯邦政府(以下簡稱“締約雙方”),為了有效地防止檢疫性病、蟲、雜草傳播蔓延,促進和發展兩國之間在植物檢疫和植物保護方面的合作,經友好協商,達成如下協議:

 

第一條

 

締約雙方在各自領土上調查農業和林業作物感染本協定附件一和附件二中所列的植物檢疫性病、蟲、雜草(以下稱檢疫性有害生物)的情況,並採用必要的措施(包括化學、生物、農業的各種方式和方法)以控制和肅清檢疫性有害生物的發源地。

 

第二條

 

締約雙方採取必要措施防止通過輸出植物和植物産品或其他途徑將本協定附件所列的檢疫性有害生物傳入對方領土。

 

第三條

 

一、締約一方對輸往締約另一方的植物和植物産品進行認真檢查,並由輸出國官方檢疫機關出具檢疫證書,證明其不帶檢疫性有害生物。但不排除進口國有權對進口植物和植物産品進行檢查和採取必要的措施。

 

如果不能提供未感染本協定附件所列檢疫性有害生物的貨物時,由締約雙方共同決定這些貨物能否發貨的問題。

 

二、締約雙方進行貿易時,包裝材料要避免利用蒿稈、葉子和其他植物材料,可利用木屑、刨花、紙等。

 

三、雙方進出口的植物不得帶有土壤。

 

第四條

 

締約雙方交換的一切植物和植物産品,包括贈送、科學交流、外交使團和其他代表機構使用的,也適用於本協定。

 

第五條

 

一、從締約一方輸往締約另一方運載植物和植物産品的運載工具,應認真清掃。如發現檢疫性有害生物污染時,進行消毒處理。

 

二、締約一方輸出的植物和植物産品從締約另一方過境時,附有植物檢疫證書。

 

第六條

 

締約雙方在各自領土上指定邊境檢疫所,對輸出、輸入和過境的植物和植物産品進行認真檢查,防止傳帶檢疫性有害生物。

 

第七條

 

締約雙方將:

 

一、交換有關植物檢疫和植物保護的法律、規定、制度以及科研成果。

 

二、相互通報在締約雙方邊境地區檢疫性有害生物的調查結果和所採取的防治措施的情況。

 

三、當締約一方發現新的檢疫性有害生物時,及時通知締約另一方。

 

第八條

 

經締約雙方商定,可對本協定附件中規定的檢疫性有害生物名單進行修改和補充。

 

所有這些修改和補充,自雙方主管部門相互通知之日起,30天后生效。

 

第九條

 

為解決本協定執行中的實際問題,交流兩國植物檢疫和植物保護方面的科研成果和工作經驗,經締約雙方協商後,在對等互惠的基礎上,派專家互訪和輪流在兩國召開會議。國際旅費由派出一方自理,專家訪問和會議期間的食宿、交通由東道國負擔。

 

第十條

 

本協定的主管部門:

 

中方為中華人民共和國農業部。

 

俄方為俄羅斯聯邦農業食品部。

 

第十一條

 

本協定的規定不影響締約各方與其他國家簽訂的植物檢疫、植物保護協議或參加國際植物檢疫和植物保護組織所享有的權利和承擔的義務。

 

第十二條

 

本協定自簽字之日起生效,有效期限為五年。如締約任何一方在期滿前六個月未以書面形式通知另一方要求修改或終止本協定,則本協定將自動延長五年,並依此法順延。

 

本協定生效後,一九八八年十月十二日簽署的中華人民共和國政府和蘇維埃社會主義共和國聯盟政府協定即在中華人民共和國和俄羅斯聯邦之間失效。

 

本協定於一九九五年六月二十六日在莫斯科簽訂,一式兩份,每份都用中文和俄文寫成,兩種文本同等作準。

 

中華人民共和國政府 俄羅斯聯邦政府

代 表 代 表

戴秉國 潘諾夫

(簽 字) (簽 字)