俄羅斯

中華人民共和國政府和俄羅斯聯邦政府關於互設文化中心的協定(俄羅斯2009.10.13)

     

 

中華人民共和國政府和俄羅斯聯邦政府(以下簡稱為“雙方”)本著擴大兩國在人文領域友好合作關係的意願,根據二○○一年七月十六日簽訂的《中華人民共和國和俄羅斯聯邦睦鄰友好合作條約》和一九九二年十二月十八日簽訂的《中華人民共和國政府和俄羅斯聯邦政府文化合作協定》,達成協定如下:

 

第一條

 

根據對等原則,中方在莫斯科設立“莫斯科中國文化中心”,俄方在北京設立“北京俄羅斯文化中心”。

 

雙方經協商一致後,可以在中華人民共和國和俄羅斯聯邦的其他城市設立文化中心。

 

第二條

 

莫斯科中國文化中心以及在俄羅斯聯邦其他城市設立的文化中心在中華人民共和國駐俄羅斯聯邦外交代表機構領導下開展工作。中華人民共和國文化部負責莫斯科中國文化中心的工作。

 

北京俄羅斯文化中心以及在中華人民共和國其他城市設立的文化中心在俄羅斯聯邦駐中華人民共和國外交代表機構領導下開展工作。俄羅斯聯邦獨聯體事務、俄僑和國際人文合作署負責北京俄羅斯文化中心的工作。

 

第三條

 

文化中心是雙方派出的官方機構,享有法人權利,根據本協定和駐在國的法律和法規開展活動。

 

第四條

 

文化中心的宗旨是全面增進中華人民共和國和俄羅斯聯邦兩國人民之間相互了解,推動友好關係的發展,促進兩國在人文領域的交流與合作。

 

第五條

 

文化中心的職能是:

 

(一)開展符合其宗旨的多種形式的文化活動,如舉辦展覽、演出、音樂會、研討會、報告會、電影和其他音像製品放映等;

 

(二)推廣本國語言教學,在文化中心場所內舉辦本國語言和文化類教學活動;

 

(三)在文化中心場所內建立圖書館、閱覽室、影視放映廳,向駐在國公眾提供介紹派遣方國家資訊的圖書、期刊、雜誌、其他出版物和視聽資料;

 

(四)在遵守駐在國法律和法規的前提下,宣傳文化中心的活動資訊,向駐在國公眾介紹派遣方國家歷史和現代生活中的重大事件;

 

(五)依照駐在國法律,開展符合本協定宗旨的其他活動。

 

第六條

 

為開展工作,文化中心可以在駐在國法律許可範圍內,與駐在國的國家機關、地方政府、合法的社會組織、法人和自然人建立直接聯繫。
文化中心在其辦公場所外單獨或與其他單位聯合舉辦活動,應符合駐在國相關法律法規,並提前向駐在國相關主管部門通報,按照通報的內容進行活動。

 

第七條

 

文化中心的活動不以營利為目的。同時為了補充其維持運作的部分開支,文化中心在以下方面可以收取適當費用:

 

(一)出席文化中心舉辦的演出、展覽和其他文化活動;

 

(二)參加文化中心舉辦的語言和文化教學活動;

 

(三)使用文化中心圖書館、文化中心提供的印刷和各種介質的視聽資料,包括期刊、目錄、海報、節目單、圖書、畫作和複製品、教材,以及與文化中心組織的活動有直接關係的其他物品;

 

以及為方便來訪者而內設圖書和紀念品售貨部、茶室和咖啡館。

 

第八條

 

雙方根據對等原則為對方設立文化中心在選取地皮以及租賃、獲取或建設樓舍等方面提供協助。

 

文化中心樓捨得設計、建設、改建和裝修工作在獲得其進行建設、改建和裝修的許可後,由派出方依照駐在國城市建設法規進行。建築承包商由派出方確定。

 

第九條

 

一、雙方在對等基礎上,根據駐在國法律,以不在駐在國銷售及不進行經營活動為前提,對文化中心進口的下列物品免征關稅和進口環節稅:

 

(一)文化中心開展工作所需的文化物品、傢具、設備和辦公用品;

 

(二)文化中心開展活動所需的目錄冊、畫冊、印刷出版物、海報、書籍、畫作和複製品、教學器材和材料,以及各種教學用音像資料等物品;

 

(三)在文化中心組織活動中放映的影片。

 

在繳納關稅以及履行駐在國法律所規定的必要手續後,上述物品才允許在駐在國進行處置。

 

二、雙方允許對方文化中心任期一年以上的工作人員和與其共同生活的配偶及未成年子女在到任一年內,免納入境個人自用物品(不包括機動車輛)進口稅,在任期結束時這些物品須復運出境。該待遇對在文化中心工作的駐在國公民或永久居民無效,且僅在工作人員在文化中心任職期間有效。

 

第十條

 

有關雙方文化中心及其工作人員的收入和財産的納稅問題,應當根據駐在國法律和一九九四年五月二十七日簽訂的《中華人民共和國政府和俄羅斯聯邦政府關於對所得避免雙重徵稅和防止偷漏稅的協定》辦理。

 

雙方將就文化中心開展活動的其他相關稅收的具體優惠條件另行簽訂協議。

 

第十一條

 

一、雙方可以分別從駐對方國家的外交代表機構中確定一名具有外交身份的官員擔任各自文化中心主任職務。

 

二、雙方各任命一名履行執行主任職責的文化中心工作人員作為文化中心的機構代表,由其代表文化中心簽署具有法律效力的文件。履行執行主任職責的文化中心工作人員由派遣方派往駐在國文化中心工作的人員擔任,不具有外交身份。

 

三、雙方文化中心工作人員可以由派遣方委派,或根據文化中心工作需要聘用。由派遣方委派並在駐在國登記為文化中心工作人員者,應具有派遣方國家的國籍並持公務護照。

 

四、文化中心主任、履行執行主任職責的工作人員的任命應通過外交渠道事先徵得對方同意;其他工作人員的就職和離職情況應及時相互通報。

 

第十二條

 

由派遣方委派並在駐在國登記為文化中心工作人員者,及其隨任的配偶和未成年子女,遵守派遣國的勞動和社會保障制度;其他文化中心工作人員遵守駐在國的勞動和社會保障制度。

 

第十三條

 

根據中華人民共和國和俄羅斯聯邦間現行有效的雙邊協定和兩國共同參加的國際條約,雙方將對文化中心工作人員及其配偶和未成年子女的入境、居留以及其他相關手續的辦理提供便利和協助。

 

第十四條

 

雙方應通過協商的方式解決解釋和執行本協定時所發生的任何爭端。

 

第十五條

 

雙方應當通過外交渠道相互通知已完成協定生效所必需的各自國內法律程式,協定自後一份通知收到之日起生效。

 

本協定有效期5年。如果任何一方未在本協定有效期滿前6個月以書面形式通知另一方終止本協定,本協定將自動延長5年,並依此法順延。

 

本協定於二○○九年十月十三日在北京簽訂,一式兩份,每份均用中文和俄文寫成,兩種文本同等作準。

 

中華人民共和國政府 俄羅斯聯邦政府

代 表 代 表

蔡 武 穆罕默德申