伊朗

中華人民共和國政府和伊朗伊斯蘭共和國政府2011年至2014年(伊歷1389-1392年)文化與教育交流執行計劃(伊朗2010.09.28)

     

 

中華人民共和國政府與伊朗伊斯蘭共和國政府(以下簡稱“雙方”)為進一步發展和加強兩國之間的友好關係,擴大兩國在文化和教育領域的合作,根據雙方西曆1983年9月14日(伊歷1362年6月23日)簽署的文化協定,同意以下各項作為西曆2011年至2014年(伊歷1389-1392年)交流計劃:

 

第一章 文化、藝術與新聞出版

 

第一條 在本計劃期間,雙方在文化、藝術、文學、旅遊、人類學、考古學、博物館管理領域交換資訊、交流經驗,互換圖書、出版物、圖片、幻燈片、影片和縮微膠片。

 

第二條 在本計劃期間,雙方鼓勵互辦文化周和文化藝術展覽,具體事宜通過外交途徑商定。

 

第三條 在本計劃期間,雙方在文化遺産保護、博物館領域開展相互合作:

 

(一)鼓勵雙方根據國內法律以及聯合國教科文組織1970年《關於禁止和防止非法進出口文化遺産和非法轉讓其所有權的方法的公約》,簽訂《關於防止盜竊、盜掘和非法進出境文物協定》。

 

(二)雙方在考古、人類學和建築領域進行專業技術合作,互派5名博物館、考古學和建築學專家參觀對方博物館和古跡文物,研究對方城市的古代建築及其風格,為期10天。

 

(三)雙方互相交流資訊和交換出版物。

 

(四)雙方為參加兩國舉辦的文化遺産展覽及研討會提供資訊和便利條件。

 

第四條 兩國圖書館界相互交流資訊、經驗、圖書、出版物及手稿縮微膠片,進行互訪,互邀專家和實習人員參加本國舉辦的圖書及圖書館學會議和博覽會,並在科研、教育、服務和出版等專項課題方面開展合作。

 

第五條 在本計劃期間,雙方互派由文化藝術官員和專家組成的代表團赴對方國家考察文化事務管理方式。

 

第六條 在本計劃期間,雙方鼓勵在電影領域進行合作,相互創造條件互辦電影周和參加電影節。

 

第七條 雙方為參加下列活動提供必要方便並開展合作。

 

–舉辦青少年教育、科教、藝術國際和國內電影節。

 

–舉辦青少年動畫和動漫節。

 

第八條 雙方為兩國中學生組織建立聯繫與開展合作提供必要便利。

 

第九條 雙方在法律框架內互辦青少年友誼周並舉辦電影、圖書、繪畫和電腦遊戲展覽和藝術節。

 

第十條 兩國出版機構將在出版印刷、交流資訊、出版印刷技術尤其是在電子出版印刷方面開展合作。彼此邀請對方參加包括圖書展覽在內的國家和國際性出版展覽活動,具體細節由雙方協商決定。

 

第十一條 雙方為兩國作家和作家協會、出版商和出版行業協會、畫家之間開展合作並參加中伊雙方主辦的大會、研討會、學術會議、講習班提供必要便利。

 

第十二條 雙方將在弘揚圖書和讀書文化方面開展合作,將鼓勵本國出版社用本國語言介紹、翻譯、出版對方國家的優秀文學作品及文化類著作,並以適當方式資助;在兒童文學和舉辦兒童圖書展覽會方面交換資訊,交流經驗。

 

第十三條 在本計劃期間,雙方互換一個由5人組成的新聞出版代表團,為期10天。

 

第十四條 在本計劃期間,雙方在如下領域特別是旅遊方面開展相互合作:

 

(一)鼓勵兩國政府旅遊部門、旅行社建立聯繫,擴大在旅遊領域的合作。

 

(二)為促進在旅遊領域的相互了解與合作,雙方相互交流資訊、教育出版物、統計數據、資料和宣傳資料,進行專業人員交流。

 

(三)為參加兩國舉辦的旅遊展覽及研討會提供資訊和便利條件。
第十五條 在本計劃期間,雙方將互換青少年學生事務專家研究舉辦短期藝術類尤其是青年和婦女藝術家培訓班。

 

第十六條 在本計劃期間,雙方互派3至5名文學藝術家代表團進行為期1周的訪問交流。

 

第十七條 在本計劃期間,雙方互邀人員參加本國舉辦的文化藝術研討會及藝術節,鼓勵藝術團參加在對方與國家舉辦的藝術節,提供便利條件並向對方提供國際藝術節和展覽會的詳細資訊。

 

第十八條 在本計劃期間,雙方互相邀請代表參加在本國舉辦的有關文化、宗教、文明及其他社會和文化主題的地區與國際性研討會和論壇。

 

第二章 教育

 

第十九條 在本計劃期間,雙方在教育、職業技術培訓、學校衛生、環保教育、青年、社會、弱智兒童、教育組織和家庭與學校的合作和教育制度方面交流資訊、經驗、書籍和出版物。

 

第二十條 在本計劃期間,雙方互派兩名負責教師培訓的官員和專家考察對方的師範院校和在職教育中心。具體細節通過雙方協商決定。

 

第二十一條 在本計劃期間,雙方相互邀請代表參加本國舉辦的教育領域的研討會和會議。

 

第二十二條 在本計劃期間,雙方將互換獎學金生,每年在對方國家享受政府獎學金學生總數不超過15人。雙方將通過外交途徑繼續探討增加互換獎學金名額的可能性。派遣學生類別及有關事宜將通過協商決定。

 

第二十三條 雙方互派中學生團組以了解對方的文化、文明、科技和教育成果。派遣團組的人數和時間通過外交途徑商定。

 

第二十四條 雙方願意交流資訊通信技術(ICT)應用方面的經驗,並互派專家代表團訪問。

 

第二十五條 雙方願意在聯合國教科文組織聯繫學校項目(Associated School Project)框架下通過網路開展中學間的聯繫與合作。為此雙方將通過外交途徑向對方推薦至少10所中學以便交流資訊和執行計劃。

 

第二十六條 在本計劃期間,雙方視各自教學需要,互換1名波斯語教授和1名漢語教授,為期1年。經雙方同意,時間可延長。教師的國際旅費由派遣方提供,工資由接受方根據本國的現行規定支付。

 

第二十七條 在本計劃期間,雙方鼓勵兩國大學和高等教育機構在如下領域開展交流與合作:

 

(一)互換教授、研究人員和專家。

 

(二)交流科學和研究出版物。

 

(三)聯合研究共同感興趣的課題,舉辦學術會議。

 

(四)交換教育、研究和技術方面的資訊、科學刊物、科研論證材料、學生畢業論文、電腦軟體。

 

第二十八條 雙方將探討互換留學生學歷學位的認證問題。

 

第二十九條 雙方將通過外交途徑研究和落實本計劃教育部分所列各項條款的實施辦法。

 

第三章 衛生和社會福利

 

第三十條 在本計劃期間,雙方交流有關照顧、康復、教育,對失明、失聰、腦障、肢殘、老年人、孤殘兒童的照顧、康復、教育、衛生保健、公眾參與衛生事業和社會志願服務等方面的資訊經驗並進行互訪和開展雙邊合作。

 

第三十一條 在本計劃期間,雙方互派由主管社會福利方面的官員和專家組成的代表團參觀訪問對方的福利中心及康復機構。

 

第四章 新聞媒介

 

第三十二條 雙方再次確認新華通訊社和伊朗伊斯蘭共和國通訊社所簽訂的新聞交流與合作協定,併為落實該協定條款提供必要便利條件。

 

第三十三條 雙方強調,兩國通訊社駐德黑蘭和北京的常駐代表機構和記者繼續從事職業、技術等合法活動;同時可視需要為對方國家派往本國的非常駐特派記者和新聞攝影人員提供力所能及的便利。

 

第三十四條 雙方支援對方在國際新聞聯盟和亞洲及太平洋地區通訊社組織(OANA)內的專業立場。

 

第三十五條 在本計劃期間,雙方在必要時互派由新聞專家組成的代表團。具體事宜雙方另行商定。

 

第三十六條 雙方保證各自的新聞媒介尊重對方民族和宗教尊嚴。

 

第五章 體育和青年

 

第三十七條 雙方鼓勵和支援兩國在體育領域的交流與合作,具體交流活動由兩國體育主管部門直接商定。

 

第三十八條 雙方鼓勵各自負責青年事務的政府部門和有關機構進行友好交往與合作。在本計劃執行期間,雙方互派青年代表團赴對方國家考察有關青年政策、青年參與社會經濟發展等情況。

 

第六章 財務規定和總則

 

第三十九條 本計劃的一切活動均將依照兩國的法律規定實施。

 

第四十條 為確保本計劃所擬項目的圓滿實施,雙方至少提前一個月通知對方所派團組人員的名單和訪問計劃。至少提前兩周通知對方確切抵離時間。

 

第四十一條 派遣方應通過外交途徑向接待方推薦根據本計劃規定進行交流的人員。

 

第四十二條 需求方負擔關於影片、縮微膠片和歷史文化文獻拷貝的製作費用。

 

第四十三條 派遣方負擔訪問團組和個人的往返國際旅費,接待方負擔其國內食宿交通費用。

 

第四十四條 派遣方負擔藝術團組的個人行李及道具的國際運輸費用。接待方負擔其國內運輸費用和安排合適的演出場所的費用。

 

第四十五條 派遣方負擔展品的往返國際運費,接待方負擔其國內運輸和保險及安排合適展覽的場所費用。

 

第四十六條 接待方負擔來訪人員緊急醫療費用,派遣方或來訪人員個人負擔長期醫療費用和大型外科手術費用。

 

第四十七條 有關互換獎學金生的財務條件將根據各自現行規定執行。

 

本計劃于二〇一〇年九月二十八日在德黑蘭簽署,共計六章四十七條,一式兩份,每份都用中文、波斯文和英文三種文字寫成,三種文本具有同等效力。如就上述文本的解釋發生任何意見分歧,可參閱英文文本,如不能解決,雙方應通過外交途徑解決。

 

中華人民共和國政府代表 伊朗伊斯蘭共和國政府代表

蔡武 侯賽尼

(簽字) (簽字)