伊朗

中華人民共和國政府和伊朗伊斯蘭共和國政府關於植物保護和檢疫合作協定(伊朗2002.03.17)

     

 

中華人民共和國政府與伊朗伊斯蘭共和國政府(以下簡稱“雙方”),為了加強兩國在植物保護和檢疫方面的合作,有效防止有害生物的傳播和蔓延,促進兩國植物和植物産品的貿易和技術交換,達成如下協議:

 

第一條

 

本協定中下列用語的含義:

 

(一)“植物”是指活的植物及其器官,包括種子和種質。

 

(二)“植物産品”是指未經加工的植物性材料(包括穀物)和那些雖經加工,但由於其性質或加工的性質而仍有可能造成有害生物傳人和擴散危險的加工品。

 

(三)“有害生物”是指任何對植物或植物産品有害的植物、動物或病原體的種、株(品)係或生物型。

 

(四)“檢疫性有害生物”是指對受其威脅的地區具有潛在經濟重要性、但尚未在該地區發生,或雖已發生但分佈不廣並進行官方防治的有害生物。

 

(五)“限定物”是指任何能藏帶和傳播有害生物的植物、植物産品、倉儲地、包裝材料、運輸工具、集裝箱、土壤或任何其他生物、物品或材料,特別是在涉及國際運輸的情況下。

 

第二條

 

一、雙方將支援、履行和發展雙方植物保護和植物檢疫的合作。

 

二、執行本協定要符合雙方現行的有關植物檢疫的法律、法規和規章。

 

第三條

 

一方輸往對方的任何限定物,均須符合下列規定:

 

(一)輸往或通過對方國土的限定物必須符合對方植物保護和檢疫法律法規要求。對輸往或通過對方國土的限定物要進行嚴格檢疫,並附有出口植物檢疫證書,證明該批貨物不帶有對方關心的檢疫性有害生物。植物檢疫證書必須用英文和本國官方語言寫成。

 

(二)雙方主管部門有權對進口的個別限定物提出附加的檢疫條件。

 

(三)關於植物和植物産品的再出口,必須附有再出口檢疫證書以及生産國的原始檢疫證書。

 

第四條

 

一、禁止使用草稈、葉子和其他植物材料作貨物的包裝和鋪墊材料,可以使用紙或合成材料。運輸工具、包裝和鋪墊材料要清潔或者經消毒處理。

 

二、不得將土壤出口或隨貨物傳帶到對方。

 

第五條

 

一、雙方有權依照本國的植物保護和檢疫法律、法規和規章,對從對方輸入的限定物實施檢疫。一方發現問題時有權將受感染的限定物退給出口方,或對受感染的限定物進行適當的檢疫處理,並將處理情況以書面形式及時通知對方。

 

二、對於被扣留、被拒絕入境或被銷毀的限定物,出口方可以請求在樣品分析的基礎上對檢疫結果進行復核,有關費用由出口方負擔。

 

第六條

 

一、雙方應當進行兩國植物保護和檢疫法律、法規交流,包括提供官方檢疫性有害生物清單,將上述材料及其修改情況,自公佈之日起六十天內通知對方。

 

二、相互及時通報有關本國檢疫性有害生物發生、傳播和防治方面的資訊。

 

三、交換植物保護和檢疫方面的專業期刊、專題文章和重要出版物。

 

四、鼓勵、促進在植物保護和檢疫方面的科技合作,對在此基礎上獲得的成果及資訊,未經另一萬同意不得轉讓給第三方。

 

第七條

 

一、為促進貿易的發展,在必要時或根據要求,在事先約定的情況下,雙方可在出口一方共同實施植物檢疫。

 

二、雙方共同檢疫時,必須遵守進口國關於進口商品的有關規定。

 

三、共同檢疫的地點、檢查程式、檢查條件和日期由雙方主管機構共同商定。

 

四、經事先協商,東道國承擔對方專家在實施共同檢疫時在東道國發生的食宿、交通等費用,國際旅費由派出方承擔。

 

第八條

 

本協定的主管執行機構分別是:

 

中方為中華人民共和國農業部和中華人民共和國國家品質監督檢驗檢疫總局。

 

伊方為伊朗伊斯蘭共和國農業部。

 

第九條

 

在執行本協定過程中發生的爭議,將由雙方的執行機構協商解決。如未達成一致意見,可通過外交途徑解決。

 

第十條

 

本協定不影響雙方各自同其他國家或地區簽訂的國際協定中的權利和義務。

 

第十一條

 

經雙方同意,可對本協定進行修改,並根據第十二條的程式生效。

 

第十二條

 

本協定自雙方相互通知已完成各自必要的國內程式,並在後一方通知之日起第三十天生效。

 

本協定有效期為五年。如期滿前六個月,締約一方未書面通知另一方要求終止本協定,則本協定有效期自動延長五年,並依此法順延。

 

雙方簽字代表經本國政府正式授權,在本協定上簽字,以昭信守。

 

本協定於二○○二年三月十七日在德黑蘭簽訂,一式兩份,每份都用中文、波斯文和英文寫成,三種文本同等作準。

 

如對本協定的解釋發生分歧,以英文文本為準。

 

中華人民共和國政府 伊朗伊斯蘭共和國政府

代 表 代 表

國家品質監督檢驗檢疫總局局長 農業部副部長

李長江 艾馬迪

(簽 字) (簽 字)