伊朗

中華人民共和國政府和伊朗伊斯蘭共和國政府關於海關事務的互助合作協定(伊朗2011.04.21)

     

 

中華人民共和國政府和伊朗伊斯蘭共和國政府(以下簡稱“締約雙方”),

 

考慮到違反海關法的行為有損於兩國的經濟、商業、財政、社會和文化利益;

 

考慮到準確計徵進出口關稅及其他稅費以及保證正確實施禁止、限制和海關監管措施的重要性;

 

認識到在管理和實施海關法方面進行國際合作的必要性;

 

確信基於明確的法律條款之上的兩國海關間的緊密合作將使查緝違反海關法行為更為有效;

 

注意到雙方已經接受或適用的國際公約所賦予的義務;

 

達成協定如下:

 

第一條 定義

 

在本協定中,

 

(一)“海關當局”在中華人民共和國政府方面係指中華人民共和國海關總署,在伊朗伊斯蘭共和國政府方面係指伊朗海關署;

 

(二)“海關法”係指明確由雙方海關當局負責執行的有關貨物進口、出口、移動或儲存的法律或法規以及由雙方海關當局根據其法定授權制定的任何規章;

 

(三)“違反海關法行為”係指任何違反海關法規定的行為;

 

(四)“人”係指自然人或法人;

 

(五)“資訊”係指任何數據、文件、報告、經證明的複印件,以及其他無論是否電子化的聯繫文件;

 

(六)“情報”係指經審查和/或經分析可提供與某項海關違法行為有關資訊;

 

(七)“請求方海關當局”係指請求協助的海關當局;

 

(八)“被請求方海關當局”係指被請求提供協助的海關當局;

 

(九)“控制下交付”係指在一國或多國的主管當局知情或監督下,容許非法或可疑的貨物或物品(包括毒品、精神類藥物和化學前體或其替代品等)運出、通過或運入其領土,以期查明涉及在一國或多國境內違法犯罪活動人員的手段。

 

(十)“關境”係指締約雙方國家適用本國海關法的地域。

 

第二條 協定範圍

 

一、本協定適用於中華人民共和國和伊朗伊斯蘭共和國關境。

 

二、締約雙方應當依照本協定通過海關當局向對方提供行政協助,以正確實施海關法及防止、調查和懲處違反海關法的行為。

 

三、任何基於此協定的協助均應符合締約雙方各自的國內法律,並在海關當局職權和現有資源範圍內進行執行。

 

四、本協定所規定的協助不包括代為逮捕和扣留人犯,或追徵進出口關稅、其他稅費、罰款或其他款項。

 

第三條 協助範圍

 

一、雙方海關當局應經請求或主動向對方提供能保證海關法的正確執行和防止、調查和打擊違反海關法行為的資訊和情報。

 

二、被請求方海關當局應在對等的職權和現有資源範圍內盡可能為對方提供協助。

 

第四條 技術協助

 

一、經請求,被請求方海關當局應提供適用於該方並和調查某項違反海關法行為有關的海關法律和制度方面的資訊。

 

二、雙方海關當局應主動或經請求就以下資訊進行溝通:

 

(一)已被證明有效的新海關執法技術;

 

(二)違反海關法的新趨勢、手段或方法;

 

(三)已經或將要在對方關境內成為違反海關法的行為;

 

(四)與嚴重違反海關法行為相關的貨物;

 

(五)有理由相信已被用於、正在用於或可能用於違反海關法行為的運輸工具。

 

第五條 協助特例

 

經請求,被請求方海關當局應當特別向請求方海關當局提供以下資訊:

 

(一)運到請求方境內的貨物是否係從被請求方境內合法出口,並在適當情況下,具體列明該批貨物所辦理的海關手續;

 

(二)從請求方境內出口的貨物是否合法運入被請求方境內,並在適當情況下,具體列明該批貨物所辦理的海關手續。

 

第六條 特殊監視

 

經請求,被請求方海關當局應在國內法允許和其職能範圍內就以下方面提供的資訊和情報進行特別監視:

 

(一)請求方海關當局獲知的參與或涉嫌參與違反海關法行為的人員,尤其是進出被請求方關境的人員;

 

(二)涉嫌以非法方式運入請求方關境內的運輸中、郵遞運輸中及存儲在倉庫中的特定貨物;

 

(三)在任一締約方關境內涉嫌用於違反請求方海關法行為的運輸工具;

 

(四)在任一締約方關境內涉嫌用於實施違反請求方海關法行為的場所。

 

第七條 特殊協助與合作

 

一、雙方海關當局應主動或經請求相互提供關於在任一締約方關境內構成或涉嫌構成違反海關法行為的、已完成或計劃中的交易資訊和情報。

 

二、在可能對任一締約方的經濟、公眾健康、公共安全或其他重大利益産生實質性損害的嚴重情況下,另一方海關當局應主動在盡可能的情況下提供資訊和情報。

 

第八條 資訊和情報交換

 

任何根據本協定所交換的資訊和情報應隨附所有有關的解釋和使用資訊。

 

第九條 請求的聯絡

 

一、根據本協定提供的協助應通過締約雙方海關當局直接進行聯繫。

 

二、根據本協定所提請求應以書面形式提出,並應隨附上必需的文件。如遇緊急情況,可接受口頭請求,但請求方海關當局應儘快以書面形式加以確認。根據此協定提供的相關資訊可以基於相同目的的任何形式的電子資訊替代。

 

三、根據本條第二款所提出的請求應包括以下內容:

 

(一)提出請求的海關當局;

 

(二)請求的事項和理由;

 

(三)請求事項、相關法律要點及訴訟性質的簡要陳述;

 

(四)已知程式所涉及各方的姓名和地址;

 

(五)請求的措施。

 

四、請求方海關當局提出請求應遵循特定的程式,不能與被請求方國內法律規定相抵觸。

 

五、各海關當局應指定專門的官員負責與本協定相關的資訊的交流工作,並把所任命的官員名單提供給另一方海關當局。

 

第十條 請求的執行

 

一、如被請求方海關當局沒有被請求事務方面的資訊,則其應根據其國內法律進行:

 

(一)提出獲得資訊的請求;或

 

(二)將請求及時轉送給相關部門;或

 

(三)告知執行該請求的相關部門。

 

二、根據本條第一款進行的任何調查可包括從違反海關法相關人員得到的資訊和專家的陳述。

 

第十一條 資訊的保密和使用

 

一、依照本協定以任何方式傳遞的資訊應被視為機密性質,其機密性應受到獲取資訊的締約方依據其相關法律法規取得類似資訊所應受到的相同程度的保護及另一締約方國內適用的相應法律保護。

 

二、任何通過互助程式取得的資訊應只用於本協定中列明的目的,不得用作法庭證據。經請求,被請求方海關當局應提供經證明的複印件。

 

三、如未事先徵得被請求方海關當局書面同意,請求方海關當局不得將根據本協定獲得的證據或資訊用於超出其提出請求時所列明的使用範圍。

 

第十二條 控制下交付

 

一、締約雙方應在其能力範圍之內採取必要措施保證正確使用針對犯罪調查而採取的控制下交付。

 

二、執行控制下交付的決定應基於個案原則,並應在符合被請求方國內法律法規及任何可能與此個案相關的安排或協議的前提下進行。

 

三、經雙方主管機構同意,被同意控制下交付的不法裝運貨物可被攔截,同時也可完整的繼續交付或是被全部或部分的移動或替換後繼續交付。

 

第十三條 免責條款

 

一、如一方認為,請求給予的協助將侵犯其主權、安全、公共政策或其他國家利益,或是將會涉及工業、商業或專業機密,又或不符合該國國內法律,則該方可以拒絕提供該項協助或在滿足一定條件或要求的情況下給予協助。

 

二、如被請求方海關當局認為提供協助將妨礙一項正在進行的調查、起訴或程式,則可推遲給予協助。在此種情況下,被請求方海關當局應與請求方海關當局商定是否可在滿足被請求方海關當局可能提出的條件下提供協助。

 

三、如該項請求被拒絕或是推遲,被請求方應儘快將有關原因通知請求方。

 

四、如請求方海關當局所提請求係其自身在接受請求時所不能向對方提供者,則應在其請求書中聲明此點,提請對方注意。是否執行此項請求,應由被請求方海關當局自行酌定。

 

第十四條 費用

 

一、雙方海關當局應放棄對因執行本協定而産生的費用獲得補償的要求。支付給專家和非政府僱員的口譯和筆譯人員的費用應由請求方海關當局承擔。

 

二、如執行該請求需要或將需要支付鉅額或特別性質的費用,締約雙方應協商確定執行該項請求的條件及有關費用負擔的辦法。

 

第十五條 協定的執行

 

一、締約雙方同意中國海關總署和伊朗海關署將就與彼此利益相關的超出本協定範圍的或是其他海關事務進行直接聯繫。

 

二、締約雙方將努力採取協商一致的辦法解決本協定在解釋或執行中所産生的問題或疑問。

 

三、如爭端仍無法解決,則應通過外交途徑解決。

 

第十六條 生效與終止

 

一、締約雙方應通過外交照會相互通知完成協定生效所需的國內法律程式。本協定將自收到後一方外交照會之日起第二個月的第一日開始生效。

 

二、本協定長期有效。任何一方可在任何時候通過外交途徑書面通知對方要求本協定終止。

 

三、本協定將自另一方收到該協定終止通知之日起六個月後失效。但終止時正在進行的程式仍將依照此協定完成。

 

四、除非締約雙方書面通知對方沒有審訂的必要,否則雙方應當應請求或在本協定生效的第五年年末會晤對於本協定進行重新審訂。

 

茲有下列經雙方政府正式授權的全權代表簽署本協定,以昭信守。

 

本協定於二〇一一年四月二十一日在北京簽訂,一式兩份,每份均用中文、波斯語和英文寫成,三種文本同等作準。如對文本解釋上發生分歧,以英文文本為準。

 

中華人民共和國政府 伊朗伊斯蘭共和國政府

代表 代表

孫毅彪 阿巴斯•內賈德

(簽字) (簽字)