烏茲別克

中華人民共和國政府和烏茲別克共和國政府鐵路合作協定(烏茲別克1996.07.03)

     

 

中華人民共和國政府和烏茲別克共和國政府(以下稱“雙方”),根據平等和相互尊重、互助和互利的原則,承認加強兩國鐵路部門間合作的重要性,達成協定如下:

 

第一條 中華人民共和國和烏茲別克共和國鐵路的業務活動,機車車輛、技術設備的製造和維修保養,行車安全和勞動條件的保證,運輸組織,所運貨物的完整,鐵路與貨主以及與其他運輸方式的相互協作,均按現行有關規定辦理。

 

第二條 雙方同意根據各自或其授權機關參加的國家間和國際鐵路協定和公約當時的現行辦法,辦理鐵路國際客、貨運送。

 

這些協定一覽表由雙方授權機關確定。

 

一方在與其他國家締結鐵路協定時,如需改變本條第一段所述協定規定的辦法,則應將此事通知另一方。

 

第三條 兩國鐵路車站間的旅客和貨物運送,根據簽署本協定當時的現行標準文件辦理。

 

在組織由中華人民共和國過境烏茲別克共和國和由烏茲別克共和國過境中華人民共和國,以及由第三國過境到第三國的鐵路旅客和貨物運送時,為了吸引更多的過境客、貨流,雙方授權機關在根據本國法律制訂運價政策時,可進行協調。

 

第四條 雙方有責任保證:

 

——監督其授權機關締結的協定的執行;

 

——授權有關鐵路管理機關就其工作問題舉行會談;

 

——一方鐵路人員在對方國內執行公務,必要時給予協助,在突然患病、受傷時,則給予免費醫療救護。

 

第五條 雙方將促進相互提供鐵路所需的技術、設備、配件、能源和其他物資。

 

第六條 雙方將在培訓鐵路幹部方面進行合作,並委託有關部門研究關於兩國相互承認學歷問題。

 

第七條 雙方負責執行本協定的授權機關為:

 

中方——中華人民共和國鐵道部;

 

烏方——烏茲別克共和國國家鐵路股份公司。

 

第八條 在解釋和適用本協定中産生的一切爭議問題,將通過談判和協商解決。

 

第九條 經雙方相互同意,本協定可進行修改和補充。以議定書形式確定的本協定的修改補充事項,是本協定不可分割的部分。

 

第十條 本協定自簽字之日起生效,有效期為五年。

 

本協定在期滿前,如任何一方均未書面通知終止本協定,則本協定有效期自動延長五年。

 

每一方都有權終止本協定。但應在六個月前以書面形式通知對方。

 

本協定於一九九六年七月三日在塔什幹簽訂,一式兩份,每份均用中文、烏茲別克文和俄文寫成,三種文本同等作準。

 

如在本協定條文的解釋上發生分歧時,以俄文文本為準。

 

中華人民共和國政府 烏茲別克共和國政府

代 表 代 表

錢其琛 米·烏斯馬諾夫

(簽 字) (簽 字)