烏茲別克

中華人民共和國政府和烏茲別克共和國政府關於鼓勵和相互保護投資協定(烏茲別克1992.03.13)

     

 

中華人民共和國政府和烏茲別克共和國政府,(以下簡稱“締約雙方”),

 

願鼓勵和保護締約一方的投資者在締約另一方領土內投資,併為之創造良好的條件,

 

根據相互尊重主權和平等互利的原則,為發展兩國的經濟合作,達成協定如下:

 

第一條

 

在本協定內:

 

一、“投資”一詞係指依照接受投資締約一方的法律和法規在其領土內所投入的各種資産,尤其是:

 

(一)動産和不動産及財産權利;

 

(二)在企業和公司中的股份或其他形式的參股;

 

(三)金錢請求權或具有經濟價值的行為請求權;

 

(四)著作權,工業産權,專有技術和工藝;

 

(五)依照法律或合同授予的從事經濟活動的權利,尤其是勘探和開發自然資源的權利。

 

二、“投資者”一詞對締約任何一方係指:

 

--根據締約一方法律和法規為其公民和自然人;

 

--根據締約一方領土內的現行法律和法規設立的企業和公司;

 

但條件是自然人、企業或公司根據締約一方法律和法規應有權在締約另一方領土內進行投資。

 

三、“收益”一詞係指由投資所産生的款項,包括,但不限于利潤、股息、利息和提成費。

 

四、“領土”一詞係指:

 

--中華人民共和國的領土和烏茲別克共和國的領土。

 

第二條

 

一、締約一方應鼓勵締約另一方的投資者在其領土內投資,並依照其法律和法規允許此種投資。

 

二、締約一方將根據其法律和法規為在其領土內從事與投資有關活動的締約另一方公民獲得簽證和工作許可提供協助。

 

第三條

 

一、締約一方應在其領土內保障締約另一方投資者的投資和與該投資有關的活動受到公平的待遇和保護。

 

二、本條第一款所述的待遇,應不低於給予任何第三國投資者的投資和與投資有關的活動的待遇。

 

三、本條第一、二款的規定不適用於締約一方根據下述情況對任何第三國投資者或其投資提供的或將提供的優惠和特權;

 

(一)參加自由貿易區,關稅或經濟同盟,經濟互助組織或者締約一方在本協定簽署前生效的向上述組織參加者提供類似優惠和特權的國際協定;

 

(二)關於稅收問題的國際協定和其他稅收協議;

 

(三)關於邊境貿易問題的協議。

 

第四條

 

一、締約一方投資者在締約另一方領土內的投資不得被實行國有化、徵收或者對其採取具有類似國有化、徵收效果的其他措施(以下簡稱“徵收”),除非為了公共利益的需要,依照法律確定的程式,在非歧視性基礎上並給予補償時才可採取此種措施。

 

二、本條第一款規定的補償應根據投資在通過或宣佈徵收決定前一天的實際價值計算。

 

補償的支付不應無故遲延,補償應能兌換並自由地從締約一方領土內匯到締約另一方領土內。

 

三、締約一方的投資者在締約另一方領土內的投資,如果由於戰爭、緊急狀態、國內騷亂和其他類似情況而遭受損失,若在其領土內進行投資的締約一方採取補償措施或其他有關措施,其給予該投資者的待遇不應低於給予任何第三國投資者的待遇。

 

第五條

 

締約一方應依照其法律和法規,保證締約另一方投資者在履行全部納稅義務後匯出與投資有關的款項,包括:

 

(一)本協定第一條第三款確定的“收益”;

 

(二)投資的全部或部分清算款項;

 

(三)與投資有關的貸款協定的支付;

 

(四)技術援助、技術服務和管理費的支付;

 

(五)締約另一方公民在締約前者一方領土內進行與投資有關的工作和服務並依照法律和法規規定的數額所獲得的工資和其他酬金。

 

第六條

 

本協定第四條、第五條所述的款項匯出,應依照在其領土內進行投資的締約一方匯出當日的官方匯率進行。

 

第七條

 

本協定適用於一九九二年一月一日之後進行的全部投資。

 

第八條

 

一、締約雙方對本協定的解釋或適用所産生的爭議應盡可能通過外交途徑解決。

 

二、如在締約一方提出爭議之日起六個月內通過該方式不能解決爭議,根據締約任何一方的要求,應將爭議提交專設仲裁庭。

 

三、仲裁庭由三名仲裁員組成,按下列方式設立:在締約一方收到締約另一方關於將爭議提交仲裁的書面通知之日起的兩個月內締約每一方應各任命一名仲裁員。該兩名仲裁員應在第二名仲裁員任命之日起兩個月內推舉一名與締約雙方均有外交關係的第三國國民為第三名仲裁員,並經締約雙方同意擔任首席仲裁員。

 

四、如果在收到關於將爭議提交仲裁庭的書面通知後四個月內仲裁庭尚未組成,締約任何一方在無其他約定時,可以提請國際法院院長作出必要的任命。如果國際法院院長是締約任何一方的公民,或由於其他原因不能履行上述職責,應請國際法院中非締約任何一方國民的資深法官作出必要的任命。

 

五、仲裁庭應自行制定程式規則。仲裁庭應依據本協定的規定和公認的國際法原則作出裁決。

 

六、仲裁庭的裁決以多數票作出。裁決是終局的,對締約雙方具有拘束力。應締約任何一方的請求,仲裁庭應説明其裁決的理由。

 

七、締約每一方應負擔與其任命的仲裁員活動有關的費用及參加仲裁程式代表的費用。與首席仲裁員活動有關的費用及其他費用由締約雙方平均負擔。

 

第九條

 

一、締約一方與締約另一方投資者之間任何有關徵收補償數額的爭議可提交仲裁庭。

 

二、該仲裁庭應按下列方式逐案設立:爭議雙方應各任命一名仲裁員,該兩名仲裁員推舉一名與締約雙方均有外交關係的第三國國民為首席仲裁員。頭兩名仲裁員應在書面通知爭議提交仲裁之日起的兩個月內任命,首席仲裁員應在四個月內推選。如在規定的期限內,仲裁庭尚未組成,爭議任何一方可提請斯德哥爾摩商會仲裁院主席作出必要的任命。

 

三、仲裁庭應自行制定其程式規則,在此種情況下仲裁庭在制定程式時可以參照斯德哥爾摩商會仲裁院規則。

 

四、仲裁庭的裁決以多數票作出。裁決是終局的,對爭議雙方具有拘束力。締約每一方根據各自的法律應對執行仲裁庭裁決承擔義務。

 

五、仲裁庭應根據本協定的規定,在其領土內進行投資的締約一方的法律和法規(包括其衝突規範)以及公認的國際法原則作出裁決。

 

六、爭議每一方應負擔與其任命的仲裁員活動有關的費用及參加仲裁程式代表的費用,與首席仲裁員活動有關的費用及其他費用應由爭議雙方平均負擔。

 

第十條

 

如果締約一方根據其法律和法規或締約雙方為其成員的國際協定給予締約另一方投資者的投資或與投資有關的活動的待遇較本協定的規定更為優惠,應從優適用。

 

第十一條

 

一、締約雙方代表可根據需要為下述目的進行會晤:

 

(一)研究本協定的適用問題;

 

(二)就投資的法律問題和進行投資的可能性交換資訊;

 

(三)解決因投資引起的爭議;

 

(四)研究與投資有關的其他事宜;

 

(五)研究關於本協定可能的修改和補充的建議。

 

二、若締約一方建議就本條第一款所列的任何事宜進行磋商,締約另一方應及時作出反應。磋商可輪流在北京和塔什幹舉行。

 

第十二條

 

一、本協定於締約雙方在相互書面通知已完成各自國內法律程式之日後的第三十天開始生效,有效期為十五年。

 

二、如締約一方未在本條第一款規定的有效期期滿前至少一年書面通知締約另一方終止本協定,本協定將繼續有效。

 

三、本協定第一個十五年有效期期滿後,締約一方可隨時書面通知締約另一方終止本協定。該通知自締約另一方收到之日起十二個月後生效。

 

四、第一至第十一條的規定對本協定終止之日前進行的投資應自本協定終止之日起繼續有效十五年。

 

由各自政府正式授權其簽字代表簽署本協定,以昭信守。

 

本協定於一九九二年三月十三日在北京簽訂。一式兩份,每份都用中文、烏茲別克文和俄文寫成。三種文本具有同等效力。

 

中華人民共和國政府 烏茲別克共和國政府

代 表 代 表

李 嵐 清 拉賈博夫

(簽 字) (簽 字)