烏茲別克

中華人民共和國政府和烏茲別克共和國政府資訊通信合作協議(烏茲別克1999.11.10)

     

 

中華人民共和國政府和烏茲別克共和國政府(以下簡稱“雙方”),為在平等、互利條件下發展睦鄰友好關係,擴大兩國在郵政和資訊通信領域的合作,達成協定如下:

 

第一條

 

雙方的資訊通信往來應遵照萬國郵政聯盟和國際電信聯盟的規定以及各自國家的法律、法規及本協議進行。

 

第二條

 

在本協議的框架下,雙方相關企業可進行電信網路的組建方式、方法和企業運營效果的交流,必要時可在上述活動中就某項議題簽署具體合作協議。

 

第三條

 

雙方協調兩國之間的電信發展。必要時可在各自職權範圍內,採取措施以滿足日益增長的高品質電信服務要求。

 

在公共網路方面,雙方以合同為基礎提供本國和兩國間的服務。

 

第四條

 

雙方將努力實現以下目標:

 

一、建立快速傳遞、國際傳真通信網路,提供對資訊的可靠和高速傳送;

 

二、改善郵政服務業務,實現以最短和最方便的路由交換郵件;

 

三、提供本地和國際緊急郵政服務和匯款服務;

 

四、相互派專家進行經驗交流。

 

第五條

 

雙方將在集郵和郵票方面進行合作。輪流舉辦集郵展覽會、派代表團互訪、就雙方同意的主題發行郵票等。

 

第六條

 

雙方在平等互利的基礎上對無線電頻率的使用和協商以及各種應用進行研究。必要時,將就無線電頻譜的使用和協調協議問題召開特別會議。

 

第七條

 

為向國際標準靠攏,雙方將在兩國電信服務和通信設備的標準化領域進行合作。

 

第八條

 

雙方將在電信領域人員培訓方面進行合作。中華人民共和國將為烏茲別克專家在中國的教育機構培訓創造條件。

 

第九條

 

雙方將以本國法律為依據,就建立電信設備合資企業問題進行探討。

 

第十條

 

雙方將根據目前的協議定期交換郵政和電信領域國際組織活動資訊。

 

第十一條

 

雙方可以根據雙邊協議對本協議進行重要的修改和補充,並被視為本協議中的一部分。

 

對協議執行過程中出現的爭議和分歧,可以通過談判和磋商加以解決。

 

第十二條

 

一、雙方應各自履行使本協議生效所必需的國內程式並以書面形式通知對方。本協議自最後通知發出之日起三十天后生效。

 

二、本協議長期有效。雙方中任何一方可以通過外交途徑書面通知另外一方終止本協議,本協議自另一方收到上述通知之日起六個月後失效。

 

三、除雙方另有協議外,本協議的終止不影響在本協議範圍內未完成項目的執行。

 

本協議于一九九九年十一月十日在北京簽署,一式兩份,每份都用中文、烏茲別克文和俄文寫成,三種文本同等作準。

 

如對文本的解釋發生分歧,以俄文文本為準。

 

中華人民共和國政府 烏茲別克共和國政府

代 表 代 表

錢其琛 尤努索夫

(簽 字) (簽 字)