紐西蘭

中華人民共和國政府與紐西蘭政府關於合作拍攝電影的協議(紐西蘭2010.07.07)

     

 

中華人民共和國政府與紐西蘭政府(以下簡稱“雙方”);

 

鋻於雙方在電影製作領域的進一步合作有益於兩國的電影産業;

 

為了開展和擴大雙方于2008年4月7日在北京簽訂的《中華人民共和國政府與紐西蘭政府自由貿易協定》框架下的服務領域的自由貿易,促進兩國在電影領域的合作;

 

考慮到2005年8月15日在惠靈頓簽訂的《中國國家廣播電影電視總局與紐西蘭文化與遺産部的合作安排》;

 

為了擴大和實施有利於兩國電影産業和文化經濟交流發展的電影合作拍攝;

 

鋻於此類交流將有助於促進兩國間的關係;

 

雙方達成協定如下:

 

第一條 定義

 

為了本協議的目的:
  (一)“合作製片者”是指從事某部合拍影片製作的一個或多個中國國民或紐西蘭國民,或就本協議第六條所指的非本協議締約方合拍影片而論,還包括非締約方合作製片者;
  (二)“合拍影片”是指一個或多個中國製片人(“中方合作製片者”)與一個或多個紐西蘭製片人(“新方合作製片者”),通過共同投資、共用版權的方式聯合製作的影片,包括本協議第六條所指的影片。按照《附件》規定,合拍方要在創作、資金投入方面達到最低標準。
  (三)“影片”是指以任何材質體現、完成後在影院放映的影像整合或影音整合,包括但不限于動畫片和數字電影。“影片”也包括為電視拍攝的故事片模式的電影(即“電視電影”);
  (四)“國民”:
  1.就中國而論,是指中國公民;
  2.就紐西蘭而論,是指紐西蘭公民;
  (五)“居民”:
  1.就中國而論,是指非中國公民但為中國永久居民的自然人;
  2.就紐西蘭而論,是指非紐西蘭公民但為紐西蘭永久居民的自然人;
  (六)“主管部門”是指中華人民共和國政府和紐西蘭政府各自指定的機關。

 

第二條 視為國産影片和授予權益

 

合拍影片全面享受中國和紐西蘭根據不時生效的各自法律制定或可能制定的授予國産影片的所有權益。

 

第三條 主管部門

 

雙方應在本協議《附件》中指定各自主管部門。雖有第十三條規定,但如果締約一方希望指定另一部門作為其主管部門,該方應通過外交途徑以書面形式通知另一方。

 

第四條 項目批准

 

一、合拍影片應在開拍之前獲得雙方主管部門的聯合臨時批准。雙方合作製片者負責向各自主管部門提交該部門為完成臨時批准手續所需的必要文件。
  二、合拍影片必鬚根據雙方主管部門規定的臨時批准條件進行製作。
  三、合拍影片完成後,雙方合作製片者負責向各自主管部門提交完成影片(以及主管部門要求的必要文件),以便主管部門履行最終批准手續,並使合拍影片享受本協議第二條規定的權益。
  四、雙方主管部門應按照本協議《附件》條款來決定合拍影片的臨時批准和最終批准。
  五、雙方主管部門應相互協商以確定一個合拍項目是否符合本協議條款。雙方主管部門在決定是同意還是否決一個臨時或最終批准時應適用其自身的政策和方針。
  六、審批一部合拍影片時,雙方主管部門可制定一些為達到本協議總體目的和目標而設定的批准條件。如果雙方主管部門對是否批准某個項目或是否包括某個條件産生分歧,該項目不應被批准為本協議涵蓋下的項目。
  七、就中國而論,合拍影片一旦獲得中國政府主管部門頒發的“立項批准”,即被視為完成臨時批准手續;合拍影片一旦獲得中國政府主管部門頒發的“電影片公映許可證”,即被視為完成最終批准手續。
  八、就紐西蘭而論,合拍影片一旦獲得紐西蘭政府主管部門向紐西蘭合作製片者出具的臨時批准書面通知,即被視為完成臨時批准手續;合拍影片一旦獲得紐西蘭政府主管部門向紐西蘭合作製片者出具的最終批准書面通知,即被視為完成最終批准手續。

 

第五條 合作製片公司和個人的資質要求

 

一、參與合拍影片的製片公司必鬚根據締約方所在國家的法律法規進行註冊。另外,個體製片者、製片公司和製片廠必須獲得所在國主管部門要求的任何許可。
  二、參與合拍影片的製片者必須具備所在國主管部門認可的技術力量、資金能力及專業經驗。

 

第六條 與非本協議締約方合拍影片

 

一、在中國或紐西蘭與第三國已簽署電影合拍協議的情況下,雙方主管部門可批准與該第三國合作製片者聯合製作本協議涵蓋下的合拍影片。
  二、本條涵蓋下的合拍影片項目批准應限于第三國合作製片者的投入比例不大於中國和紐西蘭兩國合作製片者中較少一方所投入比例的合拍申請。

 

第七條 合拍資格的申請

 

一、中方合作製片者負責合拍影片在中國的資格申請,履行中方主管部門和中方承辦機構規定的批准合拍影片資格所需的一切手續。
  二、新方合作製片者負責合拍影片在紐西蘭的資格申請,履行紐西蘭主管部門規定的批准合拍影片資格所需的一切手續。
  三、第三方合作製片者應符合該國與中國或紐西蘭簽署的現行合拍協議中規定的有關合拍影片資格和製作的所有條件。

 

第八條 器材入境

 

締約雙方應依據各自法律規定,允許製作合拍影片所需的攝影器材臨時入境,並免除進口關稅和稅費。

 

第九條 人員入境

 

視實際需要,締約一方應允許對方國家國民和居民以及任何第三方合作製片者所在地區公民,在遵守入境和停留的相關法律的前提下,為製作或開發合拍影片而入境中國或紐西蘭並且停留。

 

第十條 尊重法律與文化

 

締約雙方的攝製組應遵守攝製地國家的憲法、法律法規,尊重民族文化、宗教信仰及當地風俗習慣。

 

第十一條 公映許可

 

雙方主管部門批准一部合拍影片對任何一方相關部門是否許可該片在本國公映不具任何約束力。

 

第十二條 國際電影節

 

如果雙方合作製片者同意,任何一方都可將合拍影片送往國際電影節,前提是電影節開始前三十天將此意願通知雙方主管部門。

 

第十三條《附件》性質

 

一、本協議《附件》作為本協議的實施安排,是本協議不可分割的組成部分。
  二、在符合本協議第三條規定的前提下,對《附件》的任何修改都應由雙方主管部門一致同意。對《附件》的任何修改都應與本協議條款相一致。
  三、對《附件》的修改內容應由雙方主管部門書面確認,並自該確認書指定的時間起生效。

 

第十四條 審議

 

應一方要求,雙方應啟動將2005年8月15日在惠靈頓簽訂的《中國國家廣播電影電視總局與紐西蘭文化遺産部合作安排》所指的其他合拍形式納入本協議或相關協議範疇的談判。

 

第十五條 修訂

 

一、締約雙方主管部門應監督和檢查本協議的執行情況,努力解決執行過程中出現的任何問題,並對本協議提出必要的修改建議。
  二、經雙方協商一致,可對本協議進行修改。

 

第十六條 生效

 

締約雙方應當相互通知已完成協議生效所必需的國內法律程式。協議自後一份通知收到之日生效。

 

第十七條 國際義務

 

本協議條款不影響締約雙方的其他國際義務。

 

第十八條 有效期與終止

 

一、本協議有效期三年。
  二、締約任一方可提前六個月書面通知另一方,以終止本協議。
  三、如在本協議有效期滿前六個月,締約任一方未用書面通知另一方終止本協議,則本協議的有效期將自動延長三年,並依此法順延。
  四、由雙方主管部門根據本協議條款批准製作,但在本協議終止後才完成的影片應視為合拍影片。該片合作製片者應享受本協議規定的所有權益。
  本協議于二〇一〇年七月七日在北京簽訂,一式兩份,每份均用中文、英文兩種文字寫成,兩種文本同等作準。

 

中華人民共和國政府代表 紐西蘭政府代表
  張海濤 伍開文
  (簽字) (簽字)

 

附件:
  《中華人民共和國政府與紐西蘭政府關於合作拍攝電影的協議》實施安排

 

第一條 主管部門
  《中華人民共和國政府與紐西蘭政府關於合作拍攝電影的協議》(簡稱《協議》)所指的主管部門如下:
  (一)中國主管部門為國家廣播電影電視總局電影管理局;
  中國主管部門指定中國電影合作製片公司作為中方承辦機構,負責合拍影片的資格評估;
  (二)紐西蘭主管部門為紐西蘭電影委員會。

 

第二條 合拍影片的適用規定

 

本附件的下列規定適用於本協議涵蓋下的合拍影片:
  (一)管理合拍影片製作的所有合同應明確一方合作製片者只可將本協議第二條所指利益轉讓或處置給具有該合作製片者所在國國民或居民身份的自然人或法人,或被該合作製片者所在國認定的自然人或法人;
  (二)雙方主管部門同意參與本協議涵蓋下的合拍影片製作的不同國家的工作條件大體上應具有可比性;如果外景拍攝需在不參與合作的一個國家進行,工作條件應大體上不低於合作方國家;
  (三)除了與製作合拍影片本身有關的固有聯繫外,任何合作製片者都不應由於共同管理、共同擁有或共同控制而被聯繫在一起;
  (四)合拍影片的製作、加工直至第一個發行拷貝的生産均應在中國或紐西蘭進行,如有第三方合作製片者,也可在第三方合作製片者所在地區進行;影片的配音可以在中國或紐西蘭進行,如有第三方合作製片者,也可在第三方合作製片者所在地區進行;
上述製作工作的大部分一般在資金投入大的合作製片者所在國進行,但雙方主管部門有權聯合批准其他安排。雙方主管部門還有權聯合批准影片到參與合作的製片者所在國之外的國家進行外景拍攝;
  (五)參與合拍影片製作的個人必須是中國或紐西蘭國民或居民;如果有第三方合作製片者,也可以是該製片者所在地區公民;
  在特殊情況下,由於劇本或資金的需要,可以有其他國家表演者參與拍攝。其他國家表演者的參與人數應符合簽約雙方國家的規定;
  如果雙方主管部門批准一部合拍影片到參與合作的製片者所在國之外的國家進行外景拍攝,該片小角色需要的群眾演員或外景拍攝需要的臨時工作人員可雇傭該國公民擔任;
  (六)合作製片者應協商確定各自在合拍影片的表演、技術、工藝(統稱“創作”)方面和資金方面的投入比例,前提是合拍影片的合作製片者在表演、技術和工藝方面的投入應與各自的資金投入保持合理比例。當評估各合作製片者的資金投入時,雙方主管部門可一致同意批准“非現金”方式投入(包括但不限于攝影棚的提供)作為資金投入的一部分;
  (七)在任何情況下,合作製片者在合拍影片的資金和創作方面的投入應不低於影片資金和創作各項總投入的20%,也不高於影片資金和創作各項總投入的80%;
  (八)除非雙方主管部門另行批准,任何為合拍影片特別創作的音樂都應由中國或紐西蘭國民或居民創作;如果有第三方合作製片者,也可由該製片者所在地區公民創作;
  (九)除非雙方主管部門另行批准,一部合拍影片至少應該有90%的鏡頭是為該片特別拍攝;
  (十)合作製片者之間的合同應:
  1.規定向合作製片者提供足夠數量的最終保護拷貝和用於拷貝印製的複製素材。每個合作製片者都應擁有一套最終保護拷貝和複製素材,並有權進行必要的複製。而且,每個合作製片者都有權根據合作製片者之間約定的條件使用原始製作素材;
  2.規定合作製片者對影片成本所承擔的經濟責任:
  (1)雙方主管部門拒絕有條件批准的合拍影片籌備階段所産生的開支;
  (2)雖經雙方主管部門有條件批准,但沒有遵守該批准條件的影片製作開支;或
  (3)雖經批准,但被某合作製片者所在國禁止公映的合拍影片製作開支;
  3.明確合作製片者之間包括海外市場在內的發行分成比例;
  4.明確各合作製片者對影片投入的到位時間;
  (十一)每部合拍影片或以獨立畫幅標明“中國與紐西蘭合作拍攝”或“紐西蘭與中國合作拍攝”字樣;或在相關字幕中體現由中國、紐西蘭和第三方合作製片者所在地區參與製作;
  (十二)本協議生效之日起的每個三年有效期內,由雙方主管部門監督的本協議主要目標應確保在以下各方面達到總體平衡:
  1.雙方在所有合拍影片製作成本方面的投入;
  2.攝影棚和洗印設備的利用;,
  3.表演、工藝和技術等所有人員的聘用數量;以及
  4.主要表演、工藝和技術人員的參與程度,尤其是編劇、導演和主演的參與程度。