保加利亞

中華人民共和國工業和資訊化部與保加利亞共和國交通運輸、資訊技術和通信部關於資訊技術和通信領域的合作協議(保加利亞2011.06.24)

     

 

中華人民共和國工業和資訊化部和保加利亞共和國交通運輸、資訊技術和通信部(以下簡稱“雙方”),

 

希望在中華人民共和國與保加利亞共和國之間發展資訊技術和通信領域合作關係,

 

認識到在資訊技術和通信領域富有成效的合作關係是促進經濟社會發展並造福兩國人民的重要因素,

 

強調在平等互利和傳統友好關係的基礎上建立資訊技術和通信領域更緊密的合作關係符合雙方的共同利益,

 

經過友好協商,達成協定如下:

 

第一條

 

雙方將依照各自國內法律規定、國際電信聯盟(ITU)生效的建議和法案,以及本協議,在各自職責範圍內,發展中華人民共和國和保加利亞共和國在資訊技術和通信領域的合作關係。

 

第二條

 

雙方同意在資訊技術和通信領域開展以下方面合作:

 

(一)資訊技術和通信領域的政策和法律交流;

 

(二)資訊技術和通信行業發展情況及經驗交流;

 

(三)標準化;

 

(四)資訊社會發展;

 

(五)電子政務;

 

(六)無線電頻譜管理;

 

(七)資訊安全;

 

(八)鼓勵和支援兩國企業開展商業合作和相互投資;

 

(九)推薦並支援各自國家專門機構在資訊技術和通信設施的研究和發展,以及在該領域的專家培訓方面開展直接合作;

 

(十)在參加國際組織活動中的協調與合作;

 

(十一)雙方商定的其他合作活動。

 

第三條

 

(一)雙方將通過以下方式開展合作:

 

1.雙邊磋商;

 

2.建立工作組;

 

3.專家交流;

 

4.培訓項目;

 

5.雙方商定的其他形式的合作。

 

(二)雙方將依照本協議,就具體項目開展合作。如條件成熟且雙方達成一致,可推動兩國實體簽署合同,就項目目標、實施計劃、期限、負責實施和完成合同的部門及個人等事項做出規定。

 

第四條

 

本協議不應影響雙方與第三國簽署的國際協議及作為國際組織成員國而擁有的權利和義務。

 

第五條

 

事先未徵得對方書面同意,任何一方均不得將根據本協議獲得的所有資訊披露給第三方。

 

第六條

 

對因本協議的解釋和適用所引起的爭議,雙方應通過直接談判磋商解決。

 

第七條

 

執行本協議過程中,雙方應使用英語進行通信。其他組織與實體間的通信語言可根據雙方間的協定確定。

 

第八條

 

(一)雙方在各自完成使本協議生效所必需的國內法律程式後,應通過外交渠道書面通知另一方,本協議自後一份書面通知發出之日起生效。

 

(二)本協議有效期5年,如一方在到期前6個月未通過外交渠道書面通知另一方終止該協議,本協議將自動延長5年。

 

(三)本協議的終止不影響在協議終止通知發出時正在進行的活動或項目的持續性和有效性。

 

第九條

 

(一)一方可提出書面建議,經雙方同意後,對本協議進行修訂或補充。

 

(二)前一款涉及的修訂或補充,將依照本協議第八條第一款生效。

 

本協議于二〇一一年六月二十四日在索非亞簽署,一式兩份,分別用中文、保加利亞文和英文寫成,三種文本同等作準。如雙方對文本解釋出現分歧,以英文文本為準。

 

中華人民共和國工業和資訊化部 保加利亞共和國交通運輸、資訊技術和通信部

代表 代表

苗圩 莫斯科夫斯基

(簽字) (簽字)