德國

中華人民共和國和德意志聯邦共和國對所得和財産避免雙重徵稅和防止偷漏稅的協定(德國2014.03.28)

     

 

中華人民共和國和德意志聯邦共和國對所得和財産避免雙重徵稅和防止偷漏稅的協定中華人民共和國和德意志聯邦共和國,願意締結對所得避免雙重徵稅和防止偷漏稅的協定,達成協定如下:

 

第一條 人的範圍本協定適用於締約國一方或者同時為雙方居民的人。

 

第二條 稅種範圍
  一、本協定適用於由締約國一方或其地方當局對所得和財産徵收的稅收,不論其徵收方式如何。
  二、對全部所得、全部財産或對某項所得或某項財産徵收的稅收,包括對來自轉讓動産或不動産的收益徵收的稅收、對企業支付的全部工資薪金徵收的稅收以及對資本增值徵收的稅收,應視為對所得和財産徵收的稅收。
  三、本協定適用的現行稅種是:(一)在中國:
  1.個人所得稅;
  2.企業所得稅;(以下稱中國稅收);
  2(二)在德意志聯邦共和國:
  1.個人所得稅;
  2.企業所得稅;
  3.貿易稅;以及
  4.財産稅;包括以上稅種的附加稅種(以下稱德國稅收)。
  四、本協定也適用於本協定簽訂之日後徵收的屬於新增加的或者代替現行稅種的相同或者實質相似的稅收。締約國雙方主管當局應將各自稅法發生的重要變動通知對方。

 

第三條 一般定義
  一、在本協定中,除上下文另有解釋外:
  (一)“中國”一語是指中華人民共和國;用於地理概念時,是指所有適用中國有關稅收法律的中華人民共和國領土,包括領海,以及根據國際法及其國內法,中華人民共和國擁有勘探和開發海底和底土資源以及海底以上水域資源主權權利的領海以外的區域;
  (二)“德國”一語是指德意志聯邦共和國;用於地理概念時,是指德意志聯邦共和國的領土以及德意志聯邦共和國為勘探、開發、保護和管理生物和非生物自然資源的目的、根據國際法和國內法行使主權權利和管轄權的海底、底土和臨近其領海的海底以上水域;
  (三)“締約國一方”和“締約國另一方”的用語,根據上下文的要求,是指中國或者德意志聯邦共和國;
  (四)“人”一語包括個人、公司和其他團體;
  (五)“公司”一語是指法人團體或者在稅收上視同法人團體的實體;
  (六)“締約國一方企業”和“締約國另一方企業”的用語,分別指締約國一方居民經營的企業和締約國另一方居民經營的企業;
  (七)“國際運輸”一語是指在締約國一方設有實際管理機構的企業以船舶或飛機經營的運輸,不包括僅在締約國另一方各地之間以船舶或飛機經營的運輸;
  (八)“國民”一語是指:
  1、在德意志聯邦共和國,德意志聯邦共和國基本法所指的任何德國人和任何按照德意志聯邦共和國現行法律成立的法人、合夥企業或團體;
  2、在中國,任何擁有中華人民共和國國籍的個人和任何按照中華人民共和國現行法律成立的法人、合夥企業或團體;
  (九)“主管當局”一語是指:
  1.在中國,國家稅務總局或其授權的代表;
  2.在德意志聯邦共和國,聯邦財政部或其授權的機構。
  二、締約國一方在實施本協定的任何時候,對於未經本協定明確定義的用語,除上下文另有要求的以外,應當具有協定實施時該國適用於本協定的稅種的法律所規定的含義,此用語在該國有效適用的稅法上的含義優先於在該國其他法律上的含義。

 

第四條 居民
  一、在本協定中,“締約國一方居民”一語是指按照該締約國法律,由於住所、居所、成立地、實際管理機構所在地,或者其他類似的標準,在該締約國負有納稅義務的人,並且包括該締約國及其地方當局。但是,這一用語不包括僅因來源於該締約國的所得或坐落于該締約國的財産而在該締約國負有納稅義務的人。
  二、由於第一款的規定,同時為締約國雙方居民的個人,其身份應按以下規則確定:(一)應認為僅是其永久性住所所在國的居民;如果在締約國雙方同時有永久性住所,應認為僅是與其個人和經濟關係更密切(重要利益中心)的締約國的居民;(二)如果其重要利益中心所在國無法確定,或者在締約國任何一方都沒有永久性住所,應認為僅是其習慣性居處所在國家的居民;(三)如果其在締約國雙方都有或者都沒有習慣性居處,應認為僅是其國籍所屬國家的居民;(四)如果發生雙重國籍問題,或者其不是締約國任何一方的國民,締約國雙方主管當局應通過協商解決。
  三、由於第一款的規定,除個人以外,同時為締約國雙方居民的人,應認為僅是其實際管理機構所在國家的居民。

 

第五條 常設機構
  一、在本協定中,“常設機構”一語是指企業進行全部或部分營業的固定營業場所。
  二、“常設機構”一語特別包括:
  (一)管理場所;
  (二)分支機構;
  (三)辦事處;
  (四)工廠;
  (五)作業場所;
  以及(六)礦場、油井或氣井、採石場或者其他開採自然資源的場所。
  三、“常設機構”一語還包括:(一)建築工地,建築、裝配或安裝工程,或者與其有關的監督管理活動,但僅以該工地、工程或活動連續超過12個月的為限;(二)締約國一方企業通過僱員或雇用的其他人員在締約國另一方提供勞務,包括諮詢勞務,但僅以該性質的活動(為同一或相關聯的項目)在任何12個月中連續或累計超過183天的為限。
  四、雖有本條上述規定,“常設機構”一語應認為不包括:(一)專為儲存、陳列或者交付本企業貨物或者商品的目的而使用的設施;(二)專為儲存、陳列或者交付的目的而保存本企業貨物或者商品的庫存;(三)專為由另一企業加工的目的而保存本企業貨物或者商品的庫存;(四)專為本企業採購貨物或者商品,或者蒐集資訊的目的所設的固定營業場所;(五)專為本企業進行其他準備性或輔助性活動的目的所設的固定營業場所;(六)專為本款第(一)項至第(五)項活動的任意結合所設的固定營業場所,條件是這種結合使該固定營業場所的全部活動屬於準備性質或輔助性質。
  五、雖有第一款和第二款的規定,當一個人(除適用第六款規定的獨立地位代理人以外)在締約國一方代表締約國另一方的企業進行活動,有權以該企業的名義簽訂合同並經常行使這種權力,這個人為該企業進行的任何活動,應認為該企業在該締約國一方設有常設機構,除非這個人通過固定營業場所進行的活動限于第四款的規定。按照該款規定,不應認為該固定營業場所是常設機構。
  六、締約國一方企業僅通過按常規經營本身業務的經紀人、一般佣金代理人或者任何其他獨立地位代理人在締約國另一方進行營業,不應認為在該締約國另一方設有常設機構。但如果該代理人的活動全部或幾乎全部代表該企業,且企業和代理人之間的商業和財務關係不同於非關聯企業之間應有的關係,則不應認為是本款所指的獨立地位代理人。
  七、締約國一方的居民公司,控制或被控制于締約國另一方的居民公司或者在該締約國另一方進行營業的公司(不論是否通過常設機構),僅憑此項事實不能使任何一方公司構成另一方公司的常設機構。

 

第六條 不動産所得
  一、締約國一方居民從位於締約國另一方的不動産取得的所得(包括農業或林業所得),可以在該締約國另一方徵稅。
  二、“不動産”一語應當具有財産所在地的締約國的法律所規定的含義。該用語在任何情況下應包括附屬於不動産的財産,農業和林業所使用的牲畜和設備,有關地産的一般法律規定所適用的權利,不動産的用益權以及由於開採或有權開採礦藏、水源和其他自然資源取得的不固定或固定收入的權利。船舶和飛機不應視為不動産。
  三、第一款的規定應適用於從直接使用、出租或者以任何其他形式使用不動産取得的所得。
  四、第一款和第三款的規定也適用於企業的不動産所得和用於進行獨立個人勞務的不動産所得。

 

第七條 營業利潤
  一、締約國一方企業的利潤應僅在該締約國徵稅,但該企業通過設在締約國另一方的常設機構在締約國另一方進行營業的除外。如果該企業通過設在締約國另一方的常設機構在締約國另一方進行營業,則其利潤可以在締約國另一方徵稅,但應僅以歸屬於該常設機構的利潤為限。
  二、除適用本條第三款的規定以外,締約國一方企業通過設在締約國另一方的常設機構在締約國另一方進行營業,應將該常設機構視同在相同或類似情況下從事相同或類似活動的獨立分設企業,並同該常設機構所隸屬的企業完全獨立處理,該常設機構可能得到的利潤在締約國雙方應歸屬於該常設機構。
  三、在確定常設機構的利潤時,應當允許扣除為常設機構營業目的發生的各項費用,包括行政和一般管理費用,不論其發生於該常設機構所在國還是其他地方。
  四、如果締約國一方習慣於以企業總利潤按一定比例分配給所屬各單位的方法來確定常設機構的利潤,則第二款規定並不妨礙該締約國一方按這種習慣分配方法確定其應稅利潤。但是,採用的分配方法所得到的結果,應與本條所規定的原則一致。
  五、不應僅由於常設機構為本企業採購貨物或商品,而將利潤歸屬於該常設機構。
  六、在執行上述各款時,除有適當的和充分的理由需要變動外,每年應採用相同的方法確定歸屬於常設機構的利潤。
  七、利潤中如果包括本協定其他各條單獨規定的所得項目時,本條規定不應影響其他各條的規定。

 

第八條 海運和空運
  一、以船舶或飛機經營國際運輸取得的利潤,應僅在企業實際管理機構所在的締約國徵稅。
  二、在本條中,以船舶或飛機經營國際運輸業務取得的利潤包括:
  (一)以光租形式出租船舶或飛機取得的利潤;以及(二)使用、保養或出租用於運輸貨物或商品的集裝箱(包括拖車和運輸集裝箱相關的設備)取得的利潤;上述使用、保養或出租,應為以船舶或飛機經營的國際運輸業務的附屬活動。
  三、如果船運企業的實際管理機構設在船舶上,應以船舶母港所在締約國為所在國;沒有母港的,應以船舶經營者為其居民的締約國為所在國。
  四、第一款的規定也適用於參加合夥經營、聯合經營或者國際經營機構取得的利潤。

 

第九條 關聯企業
  一、在下列任何一種情況下:(一)締約國一方企業直接或者間接參與締約國另一方企業的管理、控制或資本,或者(二)相同的人直接或者間接參與締約國一方企業和締約國另一方企業的管理、控制或資本,兩個企業之間商業或財務關係中確定或施加的條件不同於獨立企業之間應確定的條件,並且由於這些條件的存在,導致其中一個企業沒有取得其本應取得的利潤,則可以將這部分利潤計入該企業的所得,並據以徵稅。
  二、締約國一方將締約國另一方已徵稅的企業利潤–在兩個企業之間的關係是獨立企業之間關係的情況下,這部分利潤本應由該締約國一方企業取得–包括在該締約國一方企業的利潤內徵稅時,締約國另一方應對這部分利潤所徵收的稅額加以調整。在確定調整時,應對本協定其他規定予以注意。如有必要,締約國雙方主管當局應相互協商。

 

第十條 股息
  一、締約國一方居民公司支付給締約國另一方居民的股息,可以在締約國另一方徵稅。
  二、然而,這些股息也可以在支付股息的公司是其居民的締約國,按照該締約國的法律徵稅。但是,如果股息受益所有人是締約國另一方居民,則所徵稅款:(一)在受益所有人是公司(合夥企業除外),並直接擁有支付股息的公司至少25%資本的情況下,不應超過股息總額的5%;(二)如果據以支付股息的所得或收益由投資工具直接或間接從投資于第六條所規定的不動産所取得,在該投資工具按年度分配大部分上述所得或收益,且其來自於上述不動産的所得或收益免稅的情況下,不應超過股息總額的15%;(三)在其他情況下,不應超過股息總額的10%。本款不應影響對該公司支付股息前的利潤徵稅。
  三、本條“股息”一語是指從股份或者非債權關係分享利潤的其他權利取得的所得,以及按照分配利潤的公司是其居民的締約國法律,視同股份所得同樣徵稅的其他公司權利取得的所得。
  四、如果股息受益所有人作為締約國一方居民,在支付股息的公司是其居民的締約國另一方,通過設在締約國另一方的常設機構進行營業或者通過設在締約國另一方的固定基地從事獨立個人勞務,據以支付股息的股份與該常設機構或固定基地有實際聯繫的,不適用第一款和第二款的規定。在這種情況下,應視具體情況適用第七條或第十四條的規定。
  五、締約國一方居民公司從締約國另一方取得利潤或所得,該締約國另一方不得對該公司支付的股息徵稅,也不得對該公司的未分配利潤徵稅,即使支付的股息或未分配利潤全部或部分是發生於締約國另一方的利潤或所得。但是,支付給締約國另一方居民的股息或者據以支付股息的股份與設在締約國另一方的常設機構或固定基地有實際聯繫的除外。

 

第十一條 利息
  一、發生於締約國一方而支付給締約國另一方居民的利息,可以在該締約國另一方徵稅。
  二、然而,這些利息也可以在其發生的締約國,按照該締約國的法律徵稅。但是,如果利息受益所有人是締約國另一方居民,則所徵稅款不應超過利息總額的10%。
  三、雖有第二款的規定,(一)發生於締約國一方而支付給締約國另一方政府的利息應在締約國一方免稅;(二)發生於締約國一方而因締約國另一方或其全資擁有的任何金融機構擔保或保險的貸款而支付的利息,應在締約國一方免稅;
  (三)發生於中國而支付給德意志聯邦銀行、重建貸款銀行、德國投資與開發公司以及締約國雙方主管當局同意的、由德意志聯邦共和國擁有的任何其他公共信貸機構的利息,應在中國免稅;(四)發生於德意志聯邦共和國而支付給下列機構的利息,應在德國免稅:
  1.中國人民銀行;
  2.國家開發銀行股份有限公司;
  3.中國農業發展銀行;
  4.中國進出口銀行;
  5.全國社會保障基金理事會;
  6.中國投資有限責任公司,以及
  7.締約國雙方主管當局同意的、由中國政府擁有的任何其他公共信貸機構。
  四、雖有本條第二款的規定,如果收款人是第一款所述利息的受益所有人,且利息的支付與賒銷商業設備或科學設備有關,則該利息可以僅在收款人為其居民的締約國一方徵稅。
  五、本條“利息”一語是指從各種債權取得的所得,不論其有無抵押擔保;特別是從公債、債券或者信用債券取得的所得,包括其溢價和獎金。由於延期支付而産生的罰款不應視為本條所規定的利息。
  六、如果利息受益所有人作為締約國一方居民,在利息發生的締約國另一方,通過設在該締約國另一方的常設機構進行營業或者通過設在該締約國另一方的固定基地從事獨立個人勞務,據以支付該利息的債權與該常設機構或者固定基地有實際聯繫的,不適用第一款至第四款的規定。在這種情況下,應視具體情況適用第七條或第 十四條的規定。
  七、如果支付利息的人是締約國一方居民,應認為該利息發生在該締約國。然而,如果支付利息的人–不論是否為締約國一方居民–在締約國一方設有常設機構或者固定基地,支付該利息的債務與該常設機構或者固定基地有聯繫,並由其負擔該利息,上述利息應認為發生於該常設機構或固定基地所在的締約國。
  八、由於支付利息的人與受益所有人之間或者他們與其他人之間的特殊關係,就有關債權所支付的利息數額超出支付人與受益所有人沒有上述關係所能同意的數額時,本條規定應僅適用於在沒有上述關係情況下所能同意的數額。在這種情況下,對該支付款項的超出部分,仍應按各締約國的法律徵稅,但應對本協定其他規定予以適當注意。

 

第十二條 特許權使用費
  一、發生於締約國一方而由締約國另一方居民受益所有的特許權使用費,可以在該締約國另一方徵稅。
  二、然而,上述特許權使用費也可以在其發生的締約國一方,按照該國的法律徵稅。但是,如果特許權使用費的受益所有人是締約國另一方居民,則所徵稅款不應超過:(一)第三款第(一)項所指特許權使用費總額的10%;(二)第三款第(二)項所指特許權使用費調整數額的10%。該項“調整數額”是指特許權使用費總額的60%。
  三、本條“特許權使用費”一語是指:(一)為使用或有權使用文學、藝術或科學著作(包括電影影片、無線電或電視廣播使用的膠片、磁帶)的版權,任何專利、商標、設計或模型、圖紙、秘密配方或秘密程式所支付的作為報酬的各種款項,或者為有關工業、商業、科學經驗的資訊(專有技術)所支付的作為報酬的各種款項;(二)為使用或有權使用工業、商業、科學設備所支付的作為報酬的各種款項。
  四、如果特許權使用費受益所有人作為締約國一方居民,在特許權使用費發生的締約國另一方,通過設在該締約國另一方的常設機構進行營業或者通過設在該締約國另一方的固定基地從事獨立個人勞務,據以支付該特許權使用費的權利或財産與該常設機構或固定基地有實際聯繫的,不適用第一款和第二款的規定。在這種情況下,應視具體情況適用第七條或第十四條的規定。
  五、如果支付特許權使用費的人是締約國一方居民,應認為該特許權使用費發生在該締約國。然而,如果支付特許權使用費的人–不論是否為締約國一方居民–在締約國一方設有常設機構或者固定基地,支付該特許權使用費的義務與該常設機構或者固定基地有聯繫,並由其負擔該特許權使用費,上述特許權使用費應認為發生於該常設機構或者固定基地所在的締約國。
  六、由於支付特許權使用費的人與受益所有人之間或他們與其他人之間的特殊關係,就有關使用、權利或資訊所支付的特許權使用費數額超出支付人與受益所有人沒有上述關係所能同意的數額時,本條規定應僅適用於在沒有上述關係情況下所能同意的數額。
  在這種情況下,對該支付款項的超出部分,仍應按各締約國的法律徵稅,但應對本協定其他規定予以適當注意。

 

第十三條 財産收益
  一、締約國一方居民轉讓第六條所述位於締約國另一方的不動産取得的收益,可以在該締約國另一方徵稅。
  二、轉讓締約國一方企業在締約國另一方的常設機構營業財産部分的動産、或者締約國一方居民在締約國另一方從事獨立個人勞務的固定基地的動産取得的收益,包括轉讓常設機構(單獨或者隨同整個企業)或者固定基地取得的收益,可以在該締約國另一方徵稅。
  三、締約國一方企業轉讓從事國際運輸的船舶或飛機,或者轉讓與上述船舶或飛機的運營相關的動産取得的收益,應僅在該企業實際管理機構所在的締約國徵稅。
  四、締約國一方居民轉讓股份取得的收益,如果該股份價值的50%(不含)以上直接或間接來自位於締約國另一方的不動産,可以在該締約國另一方徵稅。
  五、締約國一方居民轉讓其在締約國另一方居民公司的股份取得的收益,如果該居民在轉讓行為前的12個月內,曾經直接或間接擁有該公司至少25%的股份,可以在該締約國另一方徵稅。但是,在被認可的證券交易所進行實質和正規交易的股票除外,前提是該居民在轉讓行為發生的納稅年度內所轉讓股票的總額不超過上市股票的3%。
  六、轉讓第一款至第五款所述財産以外的其他財産取得的收益,應僅在轉讓者為其居民的締約國一方徵稅。

 

第十四條 獨立個人勞務
  一、締約國一方居民由於專業性勞務或者其他獨立性活動取得的所得,應僅在該締約國徵稅。但具有以下情況之一的,可以在締約國另一方徵稅:(一)在締約國另一方為從事上述活動設有經常使用的固定基地。在這種情況下,締約國另一方可以僅對歸屬於該固定基地的所得徵稅;(二)在有關納稅年度開始或結束的任何12個月內在締約國另一方停留連續或累計達到或超過183天。在這種情況下,締約國另一方可以僅對在該締約國進行活動取得的所得徵稅。
  二、“專業性勞務”一語特別包括獨立的科學、文學、藝術、教育或教學活動,以及醫師、律師、工程師、建築師、牙醫師和會計師的獨立活動。

 

第十五條 受雇所得
  一、除適用第十六條、第十八條和第十九條的規定外,締約國 一方居民因受雇取得的薪金、工資和其他類似報酬,除在締約國另 一方從事受雇的活動以外,應僅在該締約國一方徵稅。在締約國另 一方從事受雇活動取得的報酬,可以在該締約國另一方徵稅。
  二、雖有第一款的規定,締約國一方居民因在締約國另一方從事受雇活動取得的報酬,同時具有以下三個條件的,應僅在該締約國一方徵稅:(一)收款人在有關納稅年度開始或結束的任何12個月內在締約國另一方停留連續或累計不超過183天;(二)該項報酬由並非締約國另一方居民的僱主支付或代表該僱主支付;(三)該項報酬不是由僱主設在締約國另一方的常設機構或固定基地所負擔。
  三、雖有本條上述規定,在經營國際運輸的船舶或飛機上受雇而取得的報酬,可以在經營該船舶或飛機的企業實際管理機構所在的締約國徵稅。

 

第十六條 董事費締約國一方居民作為締約國另一方居民公司的董事會成員取得的董事費和其他類似款項,可以在締約國另一方徵稅。

 

第十七條 演藝人員和運動員
  一、雖有第七條、第十四條和第十五條的規定,締約國一方居民作為表演家,如戲劇、電影、廣播或電視藝術家或音樂家,或作為運動員,在締約國另一方從事個人活動取得的所得,可以在締約國另一方徵稅。
  二、表演家或運動員從事個人活動取得的所得,未歸屬於表演家或運動員本人,而歸屬於其他人時,雖有第七條、第十四條和第 十五條的規定,該所得仍可以在該表演家或運動員從事其活動的締約國徵稅。
  三、雖有第一款和第二款的規定,作為締約國一方居民的表演家或運動員在締約國另一方按照締約國雙方政府的文化交流計劃進行活動取得的所得,在該締約國另一方應予免稅。

 

第十八條 退休金
  一、除適用第十九條第二款的規定外,由締約國一方支付給締約國另一方居民的退休金、其他類似報酬或年金,應僅在該締約國另一方徵稅。
  二、雖有第一款的規定,按締約國一方政府或其地方當局的社會保險制度中的公共計劃支付的退休金和其他類似款項,應僅在該締約國一方徵稅。

 

第十九條 政府服務
  一、(一)締約國一方或其地方當局對向其提供服務的個人支付退休金以外的薪金、工資或其他類似報酬,應僅在該締約國一方徵稅。(二)但是,如果該項服務是在締約國另一方提供,而且提供服務的個人是該締約國另一方居民,並且該居民:
  1.是該締約國另一方國民;或者
  2.不是僅由於提供該項服務而成為該締約國另一方居民的,該項薪金、工資或其他類似報酬應僅在該締約國另一方徵稅。
  二、(一)雖有第一款的規定,締約國一方或其地方當局支付或者從其建立的基金中支付給向其提供服務的個人的退休金和其他類似報酬,應僅在該締約國一方徵稅。(二)但是,如果提供服務的個人是締約國另一方居民,並且是其國民的,該項退休金和其他類似報酬應僅在該締約國另一方徵稅。
  三、第十五條、第十六條、第十七條和第十八條的規定,應適用於向締約國一方政府或其地方當局舉辦的事業提供服務取得的薪金、工資、退休金和其他類似報酬。

 

第二十條 客座教授、教師和學生
  一、如果某個人是締約國一方居民,或者在緊接前往締約國另一方之前曾是締約國一方居民,受到締約國另一方或其大學、學院、學校、博物館或其他文化機構的邀請或由於官方的文化交流項目,僅為在以上機構從事教學、講座或研究的目的而在締約國另一方停留不超過兩年的,該締約國另一方應對其由於上述活動而取得的來源於締約國另一方以外的報酬免稅。如果其停留的時間超過了兩年,自其前往締約國另一方起由於上述活動而取得的報酬可以在該締約國另一方徵稅。
  二、如果某項研究工作不是服務於公共利益,而主要是為了某個人或某些人的私利,第一款的規定不適用於從該項研究取得的所得。
  三、如果學生或學徒是締約國一方居民,或者在緊接前往締約國另一方之前曾是締約國一方居民,僅由於接受教育或培訓的目的停留在該締約國另一方,對其為了維持生活、接受教育或培訓的目的而收到的來源於該締約國另一方以外的款項,該締約國另一方應免予徵稅。

 

第二十一條 其他所得
  一、由締約國一方居民取得的各項所得,不論發生於何地,凡本協定上述各條未作規定的,應僅在該締約國一方徵稅。
  二、第六條第二款規定的不動産所得以外的其他所得,如果所得的收款人為締約國一方居民,通過設在締約國另一方的常設機構在該締約國另一方進行營業,或者通過設在締約國另一方的固定基地在該締約國另一方從事獨立個人勞務,據以支付所得的權利或財産與該常設機構或固定基地有實際聯繫的,不適用第一款的規定。在這種情況下,應視具體情況分別適用第七條或第十四條的規定。

 

第二十二條 財産
  一、第六條所述不動産代表的財産,為締約國一方居民所有並且坐落在締約國另一方的,可以在該締約國另一方徵稅。
  二、構成締約國一方企業設在締約國另一方的常設機構營業財産部分的動産為代表的財産,可以在該締約國另一方徵稅。
  三、從事國際運輸的船舶和飛機,或附屬於經營上述船舶和飛機的動産為代表的財産,應僅在該企業實際管理機構所在的締約國 一方徵稅。
  四、締約國一方居民的所有其他財産項目,應僅在該締約國一方徵稅。

 

第二十三條 消除雙重徵稅方法
  一、在中國,按照中國法律規定,消除雙重徵稅如下:(一)中國居民從德意志聯邦共和國取得的所得,按照本協定規定在德意志聯邦共和國繳納的稅額,可以在對該居民徵收的中國稅收中抵免。但是,抵免額不應超過對該項所得按照中國稅法和規章計算的中國稅收數額。(二)從德意志聯邦共和國取得的所得是德意志聯邦共和國居民公司支付給中國居民公司的股息,並且該中國居民公司擁有支付股息公司股份不少於20%的,該項抵免應考慮支付該股息的公司就該項所得繳納的德意志聯邦共和國稅收。
  二、在德意志聯邦共和國,按照德意志聯邦共和國法律規定, 消除雙重徵稅如下:(一)除按照下述第(二)項允許的外國稅收抵免外,對來自中國的所得以及位於中國的財産,凡按照本協定可在中國徵稅的,應當從德國的稅基中免除。有關從股息取得的各項所得,上述規定應僅適用於中國居民公司支付給直接擁有該公司至少25%資本的德意志聯邦共和國居民公司(不包括合夥企業)的股息,且該股息在計算股息支付公司的利潤時未作扣除。如果支付的股息根據以上規定可以免稅,則據以支付股息的股份應免於徵收財産稅。(二)按照德國稅法關於外國稅收抵免的規定,對下述所得按照中國稅法和本協定的規定繳納的中國稅收,應從德國稅收中抵免:
  1.第(一)項未作規定的股息;
  2.利息;
  3.特許權使用費;
  4.按照第十三條第四款和第五款規定可以在中國徵稅的所得;
  5.董事費;
  6.按照第十七條規定可以徵稅的各項所得。(三)如果德意志聯邦共和國居民不能證明常設機構在實現利潤的營業年度或中國稅收居民在支付股息的營業年度所取得的總收入全部或幾乎全部是從《德國外部稅收關係法》第八條第一款第一至六項所述的活動中取得的,則第七條和第十條所定義的所得項目以及據以取得上述所得的資産,應適用本款第(二)項的規定,而
  不能適用第(一)項的規定;常設機構使用的不動産、從常設機構的上述不動産取得的所得(第六條第四款)、轉讓上述不動産取得的收益(第十三條第一款)以及構成常設機構營業財産部分的動産(第十三條第二款)均適用上述規定。(四)然而,德意志聯邦共和國保留在確定稅率時將按本協定規定在德國免稅的所得和財産考慮在內的權利。(五)雖有第(一)項的規定,如有以下情況,應允許按照第(二)項規定進行稅收抵免,以避免雙重徵稅:
  1.如果締約國雙方將所得或財産適用本協定的不同條款或分配給不同的人(適用第九條的情況除外),又不能按照第二十五條第三款的程式解決上述矛盾,且上述差異會造成對相關所得或財産的不徵稅或者相比不出現矛盾的情況下稅率更低,或者
  2.如果在與中國主管當局進行充分協商後,德國主管當局就其將適用第(二)項規定的其他所得項目書面通知中國主管當局。通過允許自發出通知後的下一西曆年度的第一天起進行稅收抵免,避免對上述所得項目的雙重徵稅。

 

第二十四條 非歧視待遇
  一、締約國一方的國民在締約國另一方負擔的稅收或者有關要求,在相同情況下,特別是在居民身份相同的情況下,不應與該締約國另一方的國民負擔或可能負擔的稅收或者有關要求不同或比其更重。雖有第一條的規定,本規定也應適用於不是締約國一方或者雙方居民的人。
  二、締約國一方企業在締約國另一方常設機構的稅收負擔,不應高於締約國另一方對從事同樣活動的本國企業徵收的稅收。本規定不應理解為締約國一方由於民事地位、家庭責任而給予本國居民的任何稅收上的個人補貼、優惠和減免也必須給予締約國另一方居民。
  三、除適用第九條第一款、第十一條第八款或第十二條第六款的規定外,締約國一方企業支付給締約國另一方居民的利息、特許權使用費和其他款項,在確定該企業應納稅利潤時,應像支付給該締約國一方居民的一樣,在相同情況下予以扣除。同樣,締約國一方企業對締約國另一方居民所欠的任何債務,在確定該企業的應納稅財産時,應像欠債于該締約國一方居民的一樣,在相同情況下予以扣除。
  四、締約國一方企業的資本全部或部分、直接或間接為締約國另一方一個或多個居民擁有或控制,該企業在該締約國一方負擔的稅收或者有關要求,不應與該締約國一方其他同類企業負擔或可能負擔的稅收或者有關要求不同或比其更重。
  五、雖有第二條的規定,本條規定應適用於所有種類的稅收。

 

第二十五條 相互協商程式
  一、如有人認為,締約國一方或者雙方所採取的措施,導致或將導致對其的徵稅不符合本協定的規定時,可以不考慮各締約國國內法律的救濟辦法,將案情提交該人為其居民的締約國主管當局,或者如果其案情屬於第二十四條第一款,可以提交該人為其國民的締約國主管當局。該項案情必須在不符合本協定規定的徵稅措施第一次通知之日起三年內提出。
  二、上述主管當局如果認為所提意見合理,又不能單方面圓滿解決時,應設法同締約國另一方主管當局相互協商解決,以避免不符合本協定的徵稅。達成的協議應予執行,而不受各締約國國內法律規定的期限的限制。
  三、締約國雙方主管當局應通過相互協商設法解決在解釋或實施本協定時所發生的困難或疑義,也可以對本協定未作規定的消除雙重徵稅問題進行協商。
  四、締約國雙方主管當局為達成以上條款的協議,可以相互直接聯繫。如有必要,雙方主管當局代表或負責的稅務機關的代表可以進行會談交換意見。

 

第二十六條 資訊交換
  一、締約國雙方主管當局應交換可以預見的與執行本協定的規定相關的資訊,或與執行締約國雙方或其地方當局徵收的各種稅收的國內法律相關的資訊,以根據這些法律徵稅與本協定不相抵觸為限。資訊交換不受第一條和第二條的限制。
  二、締約國一方根據第一款收到的任何資訊,都應和根據該國國內法所獲得的資訊一樣作密件處理,僅應告知與第一款所指稅收有關的評估、徵收、執行、起訴或上訴裁決有關的人員或當局(包括法院和行政部門)及其監督部門,以保證執行本協定和稅法的合理實施。上述人員或當局應僅為上述目的使用該資訊,但可以在公開法庭的訴訟程式或法庭判決中披露有關資訊。
  三、第一款和第二款的規定在任何情況下不應被理解為締約國一方有以下義務:(一)採取與該締約國一方或締約國另一方的法律和行政慣例相違背的行政措施;(二)提供按照該締約國一方或締約國另一方的法律或正常行政渠道不能得到的資訊;(三)提供洩露任何貿易、經營、工業、商業或專業秘密或貿易過程的資訊或者洩露會違反公共政策(公共秩序)的資訊。
  四、如果締約國一方根據本條請求資訊,締約國另一方應使用其資訊收集手段取得所請求的資訊,即使締約國另一方可能並不因其稅務目的需要該資訊。前句所確定的義務受第三款的限制,但是這些限制在任何情況下不應被理解為允許締約國一方僅因該資訊沒有國內利益而拒絕提供。
  五、在任何情況下,第三款的規定不應被理解為允許締約國一方僅因資訊由銀行、其他金融機構、被指定人、代理人或受託人所持有,或者因資訊與人的所有權權益有關,而拒絕提供。

 

第二十七條 稅收徵收協助
  一、締約國雙方應努力相互協助徵收稅款。締約國雙方主管當局可以通過相互協商確定本條規定的實施方式。
  二、本條的規定在任何情況下不應理解為締約國一方有以下義務:
  (一)採取與該締約國一方或締約國另一方法律和行政慣例相違背的行政措施;(二)採取會違反公共政策(公共秩序)的措施。

 

第二十八條 來源地徵稅的程式規則
  一、如果締約國一方對締約國另一方居民取得的股息、利息、特許權使用費和其他所得項目的徵稅實行源泉扣繳,則締約國一方按照其國內法規定的預提稅稅率徵稅的權利不應受到本協定規定的影響。如果按照本協定規定在來源地不徵稅或按較低稅率徵稅,則應在納稅人提出申請後對源泉扣繳的稅收進行退稅。
  二、退稅申請必須在所得産生的締約國一方的法律所規定的期限內提出。
  三、雖有本條第一款的規定,締約國雙方的程式應保證:(一)按照本協定在來源國不徵稅的所得,不應對其支付徵稅;(二)按照本協定在來源國按較低稅率徵稅的所得,應按相關條款規定的稅率對其支付徵稅。
  四、所得産生的締約國一方可以要求出具由締約國另一方主管當局開具的居民身份證明。
  五、雙方主管當局可以通過相互協商實施本條規定,如有必要,可以制定其他程式來實現本協定規定的稅收減免。

 

第二十九條 其他規則
  一、如果進行某項交易或安排的主要目的是取得協定優惠,但該項優惠的取得違背了本協定相關規定的目的和用意,則不能給予該項優惠。
  二、本協定不應被解釋為締約國一方不能行使其關於防止逃稅和避稅的國內法律規定。
  三、如有人認為以上條款的實施導致對其的徵稅不符合本協定的規定,可以申請相互協商。

 

第三十條 外交代表和領事官員本協定應不影響按國際法一般原則或特別協定規定的外交代表或領事官員的稅收特權。

 

第三十一條 議定書所附議定書應為本協定的組成部分。

 

第三十二條 生效
  一、締約國雙方應相互通知已完成使本協定生效所必需的國內法律程式。本協定自最後一份通知收到之日起第30天生效。
  二、本協定規定應適用於:
  (一)在本協定生效後的下一西曆年度的1月1日或以後取得的所得源泉扣繳的稅收;(二)在本協定生效後的下一西曆年度的1月1日或以後開始的任何納稅年度徵收的其他稅收。
  三、本協定生效後,一九八五年六月十日在波恩簽訂的《中華人民共和國和德意志聯邦共和國關於對所得和財産避免雙重徵稅的協定》即行失效。一九八五年六月十日在波恩簽訂的協定規定應繼續適用於本協定生效日前發生的所有稅收案件。在任何情況下,在本協定按照本條第二款規定執行前,一九八五年六月十日在波恩簽訂的協定規定應繼續適用。

 

第三十三條 終止本協定應長期有效,但締約國任何一方可以在本協定生效之日起滿5年後開始的任何西曆年度的6月30日或以前,通過外交途徑書面通知對方終止本協定。在這種情況下,本協定應停止適用於:(一)在終止通知發出後的下一西曆年度的1月1日或以後取得的所得源泉扣繳的稅收;(二)在終止通知發出後的下一西曆年度的1月1日或以後開始的任何納稅年度徵收的其他稅收。締約國另一方收到上述通知之日即決定最終期限(任何西曆年度的6月30日)。
  下列代表,經各自政府正式授權,在本協定上簽字,以昭信守。本協定於2014年3月28日在柏林簽訂,一式兩份,每份均用中文、德文和英文寫成,三種文本均應作準。如對中文和德文文本解釋産生分歧,以英文本為準。中華人民共和國德意志聯邦共和國代表代表王軍馬可斯·艾德爾邁克爾·梅斯特

 

議定書

 

2014年3月28日在簽訂《中華人民共和國和德意志聯邦共和國對所得和財産避免雙重徵稅和防止偷漏稅的協定》(以下簡稱“協定”)時,雙方同意下列規定應作為協定的組成部分:
  一、關於“締約國”一語:在德意志聯邦共和國,“締約國”一語包括“Londer”。“Londer”一語是指德意志聯邦共和國基本法所規定的德國各州。
  二、關於第七條:締約國雙方表示,在解釋和執行該條規定時願意參考經濟合作與發展組織(OECD)範本註釋(2008年版)。
  三、關於第十條第二款第二項:在德意志聯邦共和國,投資工具是指《德國擁有上市股份的房地産證券公司法案》(REIT法案)第一條第一款所規定的公司。
  四、關於第十條和第十一條:雖有協定第十條和第十一條的規定,(一)如果股息和利息是由於分享利潤的權利或債權而取得的(包括按照德意志聯邦共和國稅法,匿名合夥人從其股份取得的所得、從利率與借款人的利潤相關的貸款取得的所得或從利潤分配債權取得的所得),並且(二)在確定上述所得債務人的利潤時可以扣除,則股息和利息可以在其發生的締約國一方,按照該國的法律徵稅。
  五、關於第十九條:(一)第一款和第二款的規定也適用於支付給向中國人民銀行和德意志聯邦銀行提供服務的個人的薪金、工資、其他類似報酬和退休金。(二)由於締約國一方或其地方當局的發展援助項目,僅由締約國一方或其地方當局提供的基金向經過締約國另一方同意而派遣到締約國另一方的專家或志願者支付的報酬,也應適用第一款的規定。(三)1.由德國政府基金向為歌德學院提供服務的個人支付的;2.由中國政府基金向為中國文化中心提供服務的個人支付的;3.支付給締約國雙方同意的其他類似機構的薪金、工資、其他類似報酬和養老金,也應適用第一款和第二款的規定。
  六、關於第二十六條:如果按照國內法在本協定下交換了個人資訊,除遵守締約國雙方有效的法律規定外,還應遵守以下補充規定:
  (一)“個人資訊”應意味著任何與身份確定的或身份可以確定的自然人相關的資訊;身份可以確定的人指的是通過資訊請求方提供的資訊可以確定身份的人。
  (二)資訊接收方僅可以由於第二十六條所列目的使用上述資訊,資訊的使用應受資訊提供方規定條件的限制。未經資訊提供方事先同意,按照本協定規定所交換的數據和資訊不得用於刑事案件。資訊提供方應根據國內法和任何適用的雙邊或多邊刑事司法協助條約決定是否同意。
  (三)資訊接收方應當按照資訊提供方的要求,將所提供資訊的使用情況和得到的結果通知資訊提供方。
  (四)只有經過資訊提供方事先許可,才能將資訊提供給未在第二十六條 第二款提到的其他機構。
  (五)資訊提供方應盡最大努力確保所提供資訊的準確性,保證其對於資訊提供的目的來説是必要的和合適的。必須遵守適用的國內法律對資訊提供的限制。如果資訊提供方提供了不準確的資訊或不應當提供的資訊,應立即通知資訊接收方。資訊接收方應當有義務立即糾正或刪除上述資訊。
  (六)一經申請,應將所提供的與其相關的資訊及其將要使用的情況通知相關人員。如果經過總體衡量,不提供資訊的公共利益大於提供資訊帶給相關人員的利益,則沒有義務提供該資訊。在所有其他情況下,相關人員被通知與其相關的已有資訊的權利應受到在其主權領土內提出資訊申請的締約國一方國內法的約束。
  (七)如果資訊提供方的國內法包含對刪除所提供個人資訊的特殊規定,則資訊提供方應據此通知資訊接收方。雖有上述法律規定,一旦不再因為提供資訊所要達到的目的而需要所提供的個人資訊,應當立即將其刪除。
  (八)資訊提供方和資訊接收方應當有義務對個人資訊的提供和接收保存正式記錄。
  (九)資訊提供方和資訊接收方應當有義務採取有效措施保護所提供的個人資訊,未經許可不得接觸、修改和披露上述資訊。下列代表,經各自政府正式授權,在本議定書上簽字,以昭信守。
  本議定書于2014年3月28日在柏林簽訂,一式兩份,每份均用中文、德文和英文寫成,三種文本均應作準。如對中文和德文文本解釋産生分歧,以英文本為準。

 

中華人民共和國 德意志聯邦共和國代表代表
  王軍 馬可斯·艾德爾邁克爾·梅斯特