匈牙利

中華人民共和國和匈牙利共和國關於鼓勵和相互保護投資協定(匈牙利1991.05.29)

     

 

中華人民共和國政府和匈牙利共和國政府,願為相互利益和發展兩國的經濟合作,鼓勵和保護締約國一方的投資者在締約國另一方領土內的投資,併為之創造良好的條件,達成協定如下:

 

第一條

 

在本協定內:

 

一、“投資”一詞係指按照接受投資締約國一方的法律和法規在其領土內與經濟活動有關的各種財産,主要是:

 

(一)動産和不動産的所有權及其他財産權利;

 

(二)公司的股份或該公司中其他形式的權益;

 

(三)金錢請求權或具有經濟價值的行為請求權;

 

(四)著作權,工業産權,專有技術和工藝流程;

 

(五)依照法律授予的特許權,包括勘探和開發自然資源的特許權。

 

二、“投資者”一詞在締約國任何一方係指:

 

(一)根據該締約國一方的法律具有其國籍的自然人;

 

(二)根據該締約國一方的法律設立,其住所在該締約國一方領土內的經濟組織。

 

三、“收益”一詞係指由投資所産生的款項,如利潤、股息、利息、提成費和其他合法收入。

 

第二條

 

一、締約國一方應鼓勵締約國另一方的投資者在其領土內投資,並依照其法律和法規接受此種投資。

 

二、締約國一方應為在其領土內從事與投資有關活動的締約國另一方國民獲得簽證和工作許可提供幫助和便利。

 

第三條

 

一、締約國一方的投資者在締約國另一方領土內的投資和與投資有關的活動應受到公正與公平的待遇和保護。

 

二、本條第一款所述的待遇和保護,應不低於給予任何第三國投資者的投資和與投資有關的活動的待遇和保護。

 

三、本條第一款和第二款所述的待遇和保護,不應包括締約國另一方依照關稅同盟、自由貿易區、經濟聯盟、避免雙重徵稅協定和為了方便邊境貿易而給予第三國投資者的任何優惠待遇。

 

第四條

 

一、締約國任何一方不應對締約國另一方投資者在其領土內的投資採取徵收、國有化或其他類似措施(以下稱“徵收”),除非符合下列條件:

 

進行徵收是:

 

(一)為了公共利益;

 

(二)依照國內法律程式;

 

(三)非歧視性的;

 

(四)給予補償。

 

二、本條第一款(四)所述的補償,應等於宣佈徵收前一刻被徵收的投資財産的價值,應是可以兌換的和自由轉移的。補償的支付不應不合理的遲延。

 

三、締約國一方的投資者在締約國另一方領土內的投資,如果由於戰爭、全國緊急狀態、暴亂、騷亂或其他類似事件而遭受損失,若締約國後者一方採取有關措施,其給予該投資者的待遇不應低於給予第三國投資者的待遇。

 

第五條

 

締約國任何一方應在其法律和法規的管轄下,保證締約國另一方投資者轉移在其領土內的投資和收益,包括:

 

(一)利潤、股息、利息及其他合法收入;

 

(二)投資的全部或部分清算款項;

 

(三)與投資有關的貸款的償還款項;

 

(四)本協定第一條第一款第四項的提成費;

 

(五)技術援助或技術服務費,管理費;

 

(六)在締約國一方領土內從事與投資活動有關的締約國另一方國民的收入。

 

第六條

 

一、本協定第四條、第五條所述的轉移、應依照轉移之日接受投資締約國一方的官方匯率進行。

 

二、如果沒有官方匯率,則適用市場匯率。

 

第七條

 

如果締約國一方或其代表機構對其投資者在締約國另一方領土內的某項投資做了擔保,並據此向投資者作了支付,締約國另一方應承認該投資者的權利或請求權轉讓給了締約國一方或其代表機構,並承認締約國一方對上述權利或請求權的代位。代位的權利或請求權不得超過原投資者的原有權利或請求權。

 

第八條

 

本協定應適用於一九七三年一月一日之後締約國任何方投資者依照締約國另一方的法律和法規在締約國另一方的領土內進行的投資。

 

第九條

 

一、締約國雙方對本協定的解釋或適用所産生的爭端應盡可能通過外交途徑協商解決。

 

二、如在六個月內通過協商不能解決爭端,根據締約國任何一方的要求,可將爭端提交專設仲裁庭。

 

三、專設仲裁庭由三名仲裁員組成。締約國雙方應在締約國一方收到締約國另一方要求仲裁的書面通知之日起的兩個月內各委派一名仲裁員。該兩名仲裁員應在其後的兩個月內共同推舉一名與締約國雙方均有外交關係的第三國國民為第三名仲裁員,並由締約國雙方任命為首席仲裁員。

 

四、如果在收到要求仲裁的書面通知後四個月內專設仲裁庭尚未組成,締約國雙方間又無其他約定,締約國任何一方可以提請國際法院院長任命尚未委派的仲裁員。如果國際法院院長是締約國任何一方的國民,或由於其他原因不能履行此項任命,應請國際法院中非締約國任何一方國民的資深法官履行此項任命。

 

五、專設仲裁庭應自行制定其程式規則。仲裁庭應依據本協定的規定,接受投資締約國一方的法律及締約國雙方均承認的國際法原則作出裁決。

 

六、仲裁庭的裁決以多數票作出。裁決是終局的,對締約國雙方具有拘束力。應締約國任何一方的請求,專設仲裁庭應説明其作出裁決的理由。

 

七、締約國雙方應負擔各自委派的仲裁員和出席仲裁程式的有關費用。首席仲裁員和專設仲裁庭的有關費用由締約國雙方平均負擔。

 

第十條

 

一、締約國一方與締約國另一方投資者之間任何有關徵收補償款額的爭議可提交仲裁庭。

 

二、該仲裁庭應按下列方式逐案設立:爭議雙方應各任命一名仲裁員,該兩名仲裁員推選一名與締約國雙方均有外交關係的第三國國民為首席仲裁員。頭兩名仲裁員應在爭議任何一方書面通知另一方提出仲裁後的兩個月內任命,首席仲裁員應在四個月內推選,如在上述規定的期限內,仲裁庭尚未組成,爭議任何一方可提請解決投資爭端國際中心秘書長作出必要的委任。

 

三、仲裁庭應自行制定其程式,但仲裁庭在制定程式時可以參照解決投資爭端國際中心的仲裁規則。

 

四、仲裁庭的裁決以多數票作出,裁決是終局的,對爭議雙方具有約束力。締約國雙方根據各自的法律應對強制執行上述裁決承擔義務。

 

五、爭議各方應負擔其任命的仲裁員和出席仲裁程式的費用,首席仲裁員的費用和仲裁庭的其餘費用應由爭議雙方平均負擔。

 

第十一條

 

如果締約國一方根據其法律和法規給予締約國另一方投資者的投資或與投資有關的活動的待遇較本協定的規定更為優惠,應從優適用。

 

第十二條

 

一、締約國雙方代表為下述目的應不時進行會談:

 

(一)審查本協定的執行情況;

 

(二)交換法律情況;

 

(三)研究與投資有關的其他事宜。

 

二、若締約國任何一方提出就本條第一款所列的任何事宜進行磋商,締約國另一方應及時作出反應。磋商可輪流在北京和布達佩斯舉行。

 

第十三條

 

一、本協定自締約國雙方自收到已完成各自國內法律程以書面通知書之日後下一個月的第一天開始生效,有效期為十年。

 

二、如締約國任何一方未在本條第一款規定的有效期期滿前一年書面通知締約國另一方終止本協定,本協定將繼續有效。

 

三、本協定第一個十年有效期滿後,締約國任何一方可隨時終止本協定,但至少應提前一年書面通知締約國另一方。

 

四、第一至第十二條的規定對本協定終止之日前進行的投資應繼續適用十年。

 

由雙方政府正式授權其各自代表簽署本協定,以昭信守。

 

本協定於一九九一年五月二十九日在布達佩斯簽訂。一式兩份,每份都用中文、匈文和英文寫成,三種文本同等作準。如本協定在解釋上遇有分歧,應以英文本為準。

 

中華人民共和國政府 匈牙利共和國政府

代 表 代 表

李 嵐 清 庫保·米哈伊

(簽 字) (簽 字)

 

議 定 書

 

值此中華人民共和國和匈牙利共和國關於鼓勵和相互保護投資協定簽字之際,締約國雙方簽字人議定如下各項,作為本協定的組織部分:

 

一旦中華人民共和國成為一九六五年三月十八日在華盛頓開放簽署的《關於解決國家和他國國民之間投資爭端公約》(以下稱“公約”)的參加國時,兩國政府應就訴諸公約下設的“解決投資爭端國際中心”調解或仲裁解決締約國一方和締約國另一方的投資者之間的爭議範圍達成一項補充協議。

 

本議定書于一九九一年五月二十九日在布達佩斯簽署,一式兩份。每份都用中文、匈文和英文寫成,三種文本具有同等效力。若解釋上發生分歧,以英文本為準。

 

中華人民共和國政府 匈牙利共和國政府

代 表 代 表

李 嵐 清 庫保·米哈伊

(簽 字) (簽 字)